< Sòm 46 >

1 Yon Sòm a fis a Koré yo, selon Alamot; Yon chanson Bondye se pwotèj nou ak fòs nou, yon sekou ki toujou la nan tan twoub la.
To him that excelleth upon Alamoth a song committed to the sonnes of Korah. God is our hope and strength, and helpe in troubles, ready to be found.
2 Pou sa, nou p ap pè anyen, malgre latè ta chanje e malgre mòn yo ta chape antre nan fon lanmè.
Therefore will not we feare, though the earth be moued, and though the mountaines fall into the middes of the sea.
3 Malgre dlo li yo ta fè laraj e kimen, malgre mòn yo souke nan anfle ak ògèy yo. Tan
Though the waters thereof rage and be troubled, and the mountaines shake at the surges of the same. (Selah)
4 Genyen yon rivyè ak flèv li yo ki fè kè vil Bondye a kontan; lye sen a kote Pi Wo a demere a.
Yet there is a Riuer, whose streames shall make glad the citie of God: euen the Sanctuarie of the Tabernacles of the most High.
5 Bondye nan mitan li. Li p ap deplase menm. Bondye va ede li vin parèt nan maten.
God is in the middes of it: therefore shall it not be moued: God shall helpe it very earely.
6 Nasyon yo te fè gwo boulvèsman. Wayòm yo te souke. Li te leve vwa l e latè te fonn.
When the nations raged, and the kingdomes were moued, God thundred, and the earth melted.
7 SENYÈ dèzame yo avèk nou. Bondye Jacob la se sitadèl nou.
The Lord of hostes is with vs: the God of Iaakob is our refuge. (Selah)
8 Vini, gade byen zèv a SENYÈ yo ki gwo dega Li fè nan tout latè.
Come, and behold the workes of the Lord, what desolations he hath made in the earth.
9 Li fè lagè yo sispann jis rive nan ekstremite latè. Li kase banza a, e koupe lans lan an de bout. Li brile cha yo avèk dife.
He maketh warres to cease vnto the endes of the world: he breaketh the bowe and cutteth the speare, and burneth the chariots with fire.
10 “Kanpe la e konnen ke se Mwen menm ki Bondye. Mwen va leve wo pami nasyon yo. Mwen va leve wo sou tè a.”
Be still and knowe that I am God: I will be exalted among the heathen, and I wil be exalted in the earth.
11 SENYÈ dèzame yo avèk nou. Bondye Jacob la se sitadèl nou. Tan
The Lord of hostes is with vs: the God of Iaakob is our refuge. (Selah)

< Sòm 46 >