< Sòm 46 >
1 Yon Sòm a fis a Koré yo, selon Alamot; Yon chanson Bondye se pwotèj nou ak fòs nou, yon sekou ki toujou la nan tan twoub la.
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. Al-alamot. En Sang.
2 Pou sa, nou p ap pè anyen, malgre latè ta chanje e malgre mòn yo ta chape antre nan fon lanmè.
Gud er vor Tilflugt og Styrke, en Hjælp i Angster, prøvet til fulde.
3 Malgre dlo li yo ta fè laraj e kimen, malgre mòn yo souke nan anfle ak ògèy yo. Tan
Derfor frygter vi ikke, om Jorden end bølger og Bjergene styrter i Havenes Skød,
4 Genyen yon rivyè ak flèv li yo ki fè kè vil Bondye a kontan; lye sen a kote Pi Wo a demere a.
om end deres Vande bruser og syder og Bjergene skælver ved deres Vælde. (Sela)
5 Bondye nan mitan li. Li p ap deplase menm. Bondye va ede li vin parèt nan maten.
En Flod og dens Bække glæder Guds Stad, den Højeste har helliget sin Bolig;
6 Nasyon yo te fè gwo boulvèsman. Wayòm yo te souke. Li te leve vwa l e latè te fonn.
i den er Gud, den rokkes ikke, Gud bringer den Hjælp, naar Morgen gryr.
7 SENYÈ dèzame yo avèk nou. Bondye Jacob la se sitadèl nou.
Folkene larmed, Rigerne vakled, han løfted Røsten, saa Jorden skjalv,
8 Vini, gade byen zèv a SENYÈ yo ki gwo dega Li fè nan tout latè.
Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)
9 Li fè lagè yo sispann jis rive nan ekstremite latè. Li kase banza a, e koupe lans lan an de bout. Li brile cha yo avèk dife.
Kom hid og se paa HERRENS Værk, han har udført frygtelige Ting paa Jord.
10 “Kanpe la e konnen ke se Mwen menm ki Bondye. Mwen va leve wo pami nasyon yo. Mwen va leve wo sou tè a.”
Han gør Ende paa Krig til Jordens Grænser, han splintrer Buen, sønderbryder Spydene, Skjoldene tænder han i Brand.
11 SENYÈ dèzame yo avèk nou. Bondye Jacob la se sitadèl nou. Tan
Hold inde og kend, at jeg er Gud, ophøjet blandt Folkene, ophøjet paa Jorden! Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)