< Sòm 44 >

1 Pou direktè koral la; Yon Sòm refleksyon pa fis a Koré yo O Bondye, nou te tande avèk zòrèy nou. Zansèt nou yo te pale nou travay ke Ou te fè nan jou pa yo, nan jou ansyen yo.
Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi; ukovita. O Bog, z ušesi svojimi smo slišali, očetje naši so nam pravili, káko delo si storil o njih časih, časih nekdanjih.
2 Ou menm, avèk pwòp men Ou, Ou te chase mete nasyon yo deyò, men Ou te plante yo. Ou te foule yo anba. Ou te aflije yo, Ou te gaye yo toupatou.
Z roko svojo si izgnal narode in naselil njé: pokoril si ljudstva in razširil njé.
3 Konsa, se pa ak pwòp nepe pa yo ke yo te posede peyi a, ni se pa pwòp bra yo ki te sove yo, men se men dwat Ou avèk bra Ou, ak limyè prezans Ou an, akoz Ou te bay yo favè.
Niso namreč z mečem svojim dobili dežele v oblast, in njih dlan ni jim dala blaginje; nego desnica tvoja in dlan tvoja in obličja tvojega luč; ker blagovoljen si jim bil.
4 Se Ou menm ki Wa m, O Bondye. Òdone viktwa pou Jacob.
Ti sam si kralj moj, o Bog; pošlji vsakoršno blaginjo Jakobu.
5 Ak pouvwa Ou menm, nou va pouse fè advèsè nou fè bak; Nan non Ou, nou va pile fè desann (sila) ki leve kont nou yo.
S teboj bodemo z rogom udarili sovražnike svoje; z imenom tvojim bodemo pogazili njé, ki se spenjajo v nas.
6 Paske mwen p ap mete konfyans nan banza mwen, ni se pa nepe m k ap sove mwen.
Ker na lok svoj se ne zanašam, in meč moj ne bode me rešil.
7 Men Ou te sove nou kont advèsè nou yo, Epi Ou te fè tout (sila) ki rayi nou yo wont.
Ko nas bodeš otél neprijateljev naših, in osramotil sovražnike naše,
8 Nan Bondye, nou te louwe tout lajounen. Nou va bay remèsiman a non Ou jis pou tout tan.
Hvalili bodemo ves dan Boga, ime tvoje bodemo slavili vekomaj.
9 Alò, koulye a, Ou rejte nou, e mennen nou nan gwo wont. Ou pa sòti ankò avèk lame nou yo.
In vendar si nas zavrgel in onečastil, ker nisi hodil z našimi vojskami.
10 Ou fè nou vire fè bak devan advèsè a, epi (sila) ki rayi nou yo fè piyaj pou kont yo.
Storil si, da smo se umaknili sovražniku, in neprijatelji naši si plenijo.
11 Ou te fè nou kon mouton, tankou mouton ki te livre pou manje, epi te gaye nou pami nasyon yo.
Predal si nas kakor drobnico za hrano, in med ljudstva si nas razkropil.
12 Ou vann pèp Ou bon mache e Ou pa fè pwofi nan vant lan.
Prodal si ljudstvo svoje za malo, in povišal nisi cene njegove.
13 Ou fè nou repwòche devan vwazen nou yo, yon objè ki moke e giyonnen pa (sila) ki antoure nou yo.
Izpostavil si nas v sramoto sosedom našim, v zasramovanje in zasmehovanje njim, ki nas obdajajo.
14 Ou fè nou tounen yon vye mò pami nasyon yo, Yon rizib ki fè moun ri pami pèp yo.
Za pregovor si nas postavil ljudstvom, v majanje z glavo med narodi.
15 Tout lajounen dezonè sa a rete la devan m, epi imilyasyon mwen kraze m nèt.
Ves dan mi je nečast moja pred očmi, in obličja mojega sramota me pokriva;
16 Akoz vwa a (sila) ki fè m repwòch e ki meprize mwen, akoz prezans lènmi an avèk vanjè a.
Zaradi glasú zasramovalca in preklinjalca; zaradi sovražnika in maščevalca.
17 Tout sa gen tan rive sou nou, men nou pa te bliye Ou, ni nou pa t aji nan manti selon akò Ou a.
Vse to nas je zadelo, in vendar te ne zabimo; in lažnjivo se ne vedemo zoper zavezo tvojo.
18 Kè nou pa t vire fè bak, ni pa nou yo pa t varye soti nan chemen Ou.
Ne odmika se srce naše, in stopinja naša ne zavija v stran od steze tvoje:
19 Malgre, Ou te kraze nou nan landwa chen mawon yo, e te kouvri nou avèk lonbraj lanmò a.
Če tudi si nas potrl v kraj sômov in pokril nas z mrtvaško senco.
20 Si nou te bliye non a Bondye nou an, oswa lonje men nou vè yon lòt dye etranje,
Ako bi bili pozabili imena Boga našega, ali razpeli roke svoje proti bogu mogočnemu tujemu,
21 èske Bondye pa ta dekouvri sa a? Paske Li konnen tout sekrè a kè yo.
Ali bi ne bil Bog tega preiskal? Ker on pozná srca skrivnosti.
22 Men pou lakoz a Ou menm, nou vin touye tout lajounen. Nou konsidere tankou mouton k ap rive labatwa.
Ali zavoljo tebe nas pobijajo vsak dan; cenijo nas kakor drobnico za klanje.
23 Leve Ou menm! Poukisa Ou ap dòmi, O SENYÈ? Leve nan dòmi! Pa rejte nou nèt.
Zbúdi se, zakaj bi spal, Gospod? vstani, ne zametaj nas na večno.
24 Poukisa Ou kache figi Ou e bliye ke n ap soufri e oprime?
Zakaj bi skrival obličje svoje, pozabljal nadloge naše in stiske naše?
25 Paske nanm nou te neye jis rive nan pousyè. Kò nou kole jis rive atè.
Ker v prah je ponižano življenje naše, tál se tišči trebuh naš.
26 Leve monte! Bay nou sekou! Rachte nou pou koz lanmou dous Ou a.
Vstani na pomoč nam, in reši nas zavoljo milosti svoje.

< Sòm 44 >