< Sòm 41 >

1 Pou direktè koral la; Yon Sòm David A la beni (sila) ki konsidere ka malere a beni! SENYÈ a va delivre li nan jou twoub li.
Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Beato l'uomo che ha cura del debole, nel giorno della sventura il Signore lo libera.
2 SENYÈ a va pwoteje li e fè l viv. Li va rele beni sou latè a. Ni li p ap livre a volonte lènmi li yo.
Veglierà su di lui il Signore, lo farà vivere beato sulla terra, non lo abbandonerà alle brame dei nemici.
3 SENYÈ a va bay li soutyen lè l malad sou kabann nan. Nan maladi li, li va restore li a lasante.
Il Signore lo sosterrà sul letto del dolore; gli darai sollievo nella sua malattia.
4 Konsa, pou mwen, mwen te di: “O SENYÈ, fè m gras. Geri nanm mwen paske mwen te peche kont Ou.”
Io ho detto: «Pietà di me, Signore; risanami, contro di te ho peccato».
5 Lènmi m yo pale mal kont mwen: “Kilè l ap mouri pou non li disparèt?”
I nemici mi augurano il male: «Quando morirà e perirà il suo nome?».
6 Si li vin wè m, li bay manti. Kè li ranmase mechanste pou kont li. Lè l sòti deyò, li pale sa.
Chi viene a visitarmi dice il falso, il suo cuore accumula malizia e uscito fuori sparla.
7 Tout (sila) ki rayi mwen yo soufle ti pawòl nan zòrèy youn lòt. Kont mwen, yo fè plan pou donmaje mwen epi yo di:
Contro di me sussurrano insieme i miei nemici, contro di me pensano il male:
8 “Yon bagay mechan gen tan pran l, pou lè l kouche, pou l pa leve ankò.”
«Un morbo maligno su di lui si è abbattuto, da dove si è steso non potrà rialzarsi».
9 Menm zanmi ki te pre m nan, nan (sila) mwen te mete konfyans la, li ki te manje pen mwen, te leve talon li kont mwen.
Anche l'amico in cui confidavo, anche lui, che mangiava il mio pane, alza contro di me il suo calcagno.
10 Men Ou menm, O SENYÈ, fè m gras e fè m leve pou m kab bay yo rekonpans yo.
Ma tu, Signore, abbi pietà e sollevami, che io li possa ripagare.
11 Se konsa mwen konnen ke Ou pran plezi nan mwen. Akoz lènmi mwen an pa kriye viktwa sou mwen.
Da questo saprò che tu mi ami se non trionfa su di me il mio nemico;
12 Pou mwen menm, Ou soutni mwen nan entegrite m, epi Ou mete mwen nan prezans Ou jis pou tout tan.
per la mia integrità tu mi sostieni, mi fai stare alla tua presenza per sempre.
13 Beni se SENYÈ a, Bondye Israël la, soti pou tout tan, jis rive pou tout tan. Amen e amen.
Sia benedetto il Signore, Dio d'Israele, da sempre e per sempre. Amen, amen.

< Sòm 41 >