< Sòm 41 >
1 Pou direktè koral la; Yon Sòm David A la beni (sila) ki konsidere ka malere a beni! SENYÈ a va delivre li nan jou twoub li.
For the Chief Musician. A Psalm by David. Blessed is he who considers the poor. The LORD will deliver him in the day of evil.
2 SENYÈ a va pwoteje li e fè l viv. Li va rele beni sou latè a. Ni li p ap livre a volonte lènmi li yo.
The LORD will preserve him, and keep him alive. He shall be blessed on the earth, and he will not surrender him to the will of his enemies.
3 SENYÈ a va bay li soutyen lè l malad sou kabann nan. Nan maladi li, li va restore li a lasante.
The LORD will sustain him on his sickbed, and restore him from his bed of illness.
4 Konsa, pou mwen, mwen te di: “O SENYÈ, fè m gras. Geri nanm mwen paske mwen te peche kont Ou.”
I said, “LORD, have mercy on me! Heal me, for I have sinned against you.”
5 Lènmi m yo pale mal kont mwen: “Kilè l ap mouri pou non li disparèt?”
My enemies speak evil against me: “When will he die, and his name perish?”
6 Si li vin wè m, li bay manti. Kè li ranmase mechanste pou kont li. Lè l sòti deyò, li pale sa.
If he comes to see me, he speaks falsehood. His heart gathers iniquity to itself. When he goes abroad, he tells it.
7 Tout (sila) ki rayi mwen yo soufle ti pawòl nan zòrèy youn lòt. Kont mwen, yo fè plan pou donmaje mwen epi yo di:
All who hate me whisper together against me. They imagine the worst for me.
8 “Yon bagay mechan gen tan pran l, pou lè l kouche, pou l pa leve ankò.”
“An evil disease”, they say, “has afflicted him. Now that he lies he shall rise up no more.”
9 Menm zanmi ki te pre m nan, nan (sila) mwen te mete konfyans la, li ki te manje pen mwen, te leve talon li kont mwen.
Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate bread with me, has lifted up his heel against me.
10 Men Ou menm, O SENYÈ, fè m gras e fè m leve pou m kab bay yo rekonpans yo.
But you, LORD, have mercy on me, and raise me up, that I may repay them.
11 Se konsa mwen konnen ke Ou pran plezi nan mwen. Akoz lènmi mwen an pa kriye viktwa sou mwen.
By this I know that you delight in me, because my enemy doesn’t triumph over me.
12 Pou mwen menm, Ou soutni mwen nan entegrite m, epi Ou mete mwen nan prezans Ou jis pou tout tan.
As for me, you uphold me in my integrity, and set me in your presence forever.
13 Beni se SENYÈ a, Bondye Israël la, soti pou tout tan, jis rive pou tout tan. Amen e amen.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting! Amen and amen.