< Sòm 41 >

1 Pou direktè koral la; Yon Sòm David A la beni (sila) ki konsidere ka malere a beni! SENYÈ a va delivre li nan jou twoub li.
For the leader; for Jeduthun. A psalm of David. Happy are those who consider the weak; in the day of misfortune the Lord will deliver them.
2 SENYÈ a va pwoteje li e fè l viv. Li va rele beni sou latè a. Ni li p ap livre a volonte lènmi li yo.
He will keep them safe, happy, and long in the land, and not give them up to the rage of their foes.
3 SENYÈ a va bay li soutyen lè l malad sou kabann nan. Nan maladi li, li va restore li a lasante.
The Lord will sustain them on bed of languishing; tending their sickness, as long as they lie.
4 Konsa, pou mwen, mwen te di: “O SENYÈ, fè m gras. Geri nanm mwen paske mwen te peche kont Ou.”
For this cause I say, ‘Lord, show me your favour; heal me, because I have sinned against you.’
5 Lènmi m yo pale mal kont mwen: “Kilè l ap mouri pou non li disparèt?”
My enemies speak of me nothing but evil, ‘When will he die, and his name pass away?’
6 Si li vin wè m, li bay manti. Kè li ranmase mechanste pou kont li. Lè l sòti deyò, li pale sa.
When one comes to see me, their words ring hollow; their heart keeps gathering mischief the while; and when they go out, they give it speech.
7 Tout (sila) ki rayi mwen yo soufle ti pawòl nan zòrèy youn lòt. Kont mwen, yo fè plan pou donmaje mwen epi yo di:
In secret they whisper together against me, all those who hate me plot evil against me.
8 “Yon bagay mechan gen tan pran l, pou lè l kouche, pou l pa leve ankò.”
‘Some fatal disease has fastened upon him; and now that he lies, he will rise up no more.’
9 Menm zanmi ki te pre m nan, nan (sila) mwen te mete konfyans la, li ki te manje pen mwen, te leve talon li kont mwen.
My most trusted friend, on whom I relied, who ate of my bread, has turned against me.
10 Men Ou menm, O SENYÈ, fè m gras e fè m leve pou m kab bay yo rekonpans yo.
But do you, Lord, graciously raise me up, that I may pay them their due reward.
11 Se konsa mwen konnen ke Ou pran plezi nan mwen. Akoz lènmi mwen an pa kriye viktwa sou mwen.
By this will I know you delight in me: if my foes may not shout over me in triumph.
12 Pou mwen menm, Ou soutni mwen nan entegrite m, epi Ou mete mwen nan prezans Ou jis pou tout tan.
For my innocence you uphold me, and set me forever before your face.
13 Beni se SENYÈ a, Bondye Israël la, soti pou tout tan, jis rive pou tout tan. Amen e amen.
Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting, Amen and Amen.

< Sòm 41 >