< Sòm 4 >

1 Pou direktè koral la; sou enstriman ak fil yo; yon sòm David Reponn mwen lè m rele Ou, O Bondye ladwati mwen; Ou te fè m pran souf nan gran twoub mwen an. Fè m gras e tande lapriyè mwen.
For the choirmaster. With stringed instruments. A Psalm of David. Answer me when I call, O God of my righteousness! You have relieved my distress; show me grace and hear my prayer.
2 O fis a lòm yo, jiskilè laglwa Mwen va devni yon repwòch? Jiskilè ou va renmen sa ki san valè e tante twonpe moun? Tan
How long, O men, will my honor be maligned? How long will you love vanity and seek after lies?
3 Men konnen ke SENYÈ a te mete nonm Bondye a apa pou Li menm. SENYÈ a tande lè m fè apèl Li.
Know that the LORD has set apart the godly for Himself; the LORD hears when I call to Him.
4 Tranble, men pa fè peche. Reflechi nan kè ou sou kabann ou, e rete kalm. Tan
Be angry, yet do not sin; on your bed, search your heart and be still.
5 Ofri sakrifis ladwati yo. Mete konfyans nan SENYÈ a.
Offer the sacrifices of the righteous and trust in the LORD.
6 Anpil ap di: “Kilès ki kab montre nou yon bagay ki bon?” SENYÈ, leve wo limyè a vizaj Ou devan nou!
Many ask, “Who can show us the good?” Shine the light of Your face upon us, O LORD.
7 Ou te mete lajwa nan kè m plis pase lè gwo rekòlt sereyal mi ak diven nèf vin parèt.
You have filled my heart with more joy than when grain and new wine abound.
8 Anpè, mwen va kouche pou dòmi, paske Ou sèl, SENYÈ, fè m viv ansekirite.
I will lie down and sleep in peace, for You alone, O LORD, make me dwell in safety.

< Sòm 4 >