< Sòm 38 >
1 Youn Sòm David; tankou yon sonj memorab O SENYÈ, pa repwoche mwen nan kòlè Ou, ni fè m chatiman nan kòlè Ou k ap brile.
Yahwe, usinikemee katika hasira yako; usiniadhibu katika ghadhabu yako.
2 Paske flèch Ou yo fin antre fon anndan m, epi men Ou fin peze m.
Kwa kuwa mishale yako hunichoma, na mkono wako huniangusha chini.
3 Nanpwen anyen ki ansante nan chè m, akoz endiyasyon Ou. Nanpwen lasante nan zo m yo akoz peche mwen.
Mwili wangu wote unaumwa kwa sababu ya hasira yako; kwa sababu ya dhambi zangu mifupa yangu haina afya.
4 Paske inikite mwen yo fin monte sou tèt mwen. Tankou yon fado lou, yo peze twòp pou mwen.
Kwa maana maovu yangu yamenielemea; yamekuwa mzigo mzito kwangu.
5 Blesi mwen yo vin santi e anfle akoz foli mwen.
Vidonda vyangu vimeoza na vinanuka kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 Mwen fin koube nèt e bese anpil. Mwen ap fè doulè tout lajounen.
Nimepindika na kuwa mnyonge kila siku; ninaenenda katika maombolezo siku zote.
7 Paske ren mwen plen ak brile. Nanpwen anyen ansante nan chè m.
Kwa maana ndani yangu, ninaungua; hakuna afya katika mwili wangu.
8 Mwen pa kab santi anyen ankò. Mwen fin kraze nèt. Vwa m plenyen akoz kè m ajite.
Nimedhohofika na kulemewa sana; ninaugua kwa sababu ya dhiki yangu.
9 SENYÈ, tout volonte m devan Ou. Tout plent a vwa m yo pa kache a Ou menm.
Bwana, wewe unaielewa shauku ya ndani kabisa ya moyo wangu, na kuugua kwangu hakujifichika kwako.
10 Kè m bat fò, fòs mwen kite m. Menm limyè a zye m, menm sa fin kite mwen.
Moyo wangu unapwita pwita, nguvu zangu zinaniisha, macho yangu yanafifia.
11 Pwòch mwen yo avèk zanmi mwen yo kanpe nan distans akoz touman m. Fanmi m yo kanpe byen lwen.
Marafiki na ndugu zangu wamenitenga kwa sababu ya hali; majirani zangu hukaa mbali nami.
12 (Sila) ki chache lavi m yo, ap prepare pyèj yo pou mwen. (Sila) ki chache fè m donmaj yo ap fè menas destriksyon. Y ap manniganse trayizon tout lajounen.
Wale wanaoutafuta uhai wangu hutega mitego kwa ajili yangu. Wao ambao hutafuta kunidhuru huongea maneno ya uharibifu na husema maneno ya uongo siku nzima.
13 Men mwen menm, tankou yon moun mouri, mwen pa tande; Epi se tankou yon bèbè, ki pa ouvri bouch li.
Lakini, niko kama mtu kiziwi na sisikii lolote; niko kama mtu bubu ambaye hasemi lolote.
14 Wi, mwen tankou yon nonm ki pa tande. E nan bouch mwen, pa gen repons.
Niko kama mtu asiye sikia na mbaye hawezi kujibu.
15 Paske mwen mete espwa m nan Ou, O SENYÈ. Ou va reponn, O SENYÈ, Bondye mwen an.
Hakika ninakungoja wewe, Yahwe; wewe utanijibu, Bwana Mungu wangu.
16 Paske mwen te di: “Ke yo pa vin rejwi sou mwen. Pou lè pye m chape, pou yo ta vante tèt yo kont mwen.”
Ninasema hivi ili kwamba maadui zangu wasije wakafurahia juu yangu. Ikiwa mguu wangu utateleza, watanifanyia mambo mabaya.
17 Paske mwen prèt pou tonbe. Tristès mwen devan m tout tan.
Kwa kuwa niko karibu mashakani, na niko katika maumivu ya mara kwa mara.
18 Konsa, mwen konfese inikite mwen. Mwen ranpli avèk regrè akoz peche m.
Ninatubu makosa yangu; ninahuzunika kwa dhambi zangu.
19 Men lènmi m yo plen kouraj e fò. Yo anpil ki rayi mwen san koz.
Lakini maadui zangu ni wengi; wale wanichukiao ni wengi.
20 (Sila) ki remèt mal pou byen yo se lènmi m akoz mwen swiv sa ki bon.
Wao wananilipa mabaya kwa mema; wanavurumiza shutuma kwangu ingawa nimefuata lililo jema.
21 Pa abandone m, O SENYÈ. O Bondye m nan, pa rete lwen m!
Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
22 Fè vit pou ede mwen, O SENYÈ, delivrans mwen an!
Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.