< Sòm 38 >

1 Youn Sòm David; tankou yon sonj memorab O SENYÈ, pa repwoche mwen nan kòlè Ou, ni fè m chatiman nan kòlè Ou k ap brile.
Oh Gospod, ne oštevaj me v svojem besu niti me ne karaj v svojem silnem nezadovoljstvu.
2 Paske flèch Ou yo fin antre fon anndan m, epi men Ou fin peze m.
Kajti tvoje puščice trdno tičijo v meni in tvoja roka me boleče pritiska.
3 Nanpwen anyen ki ansante nan chè m, akoz endiyasyon Ou. Nanpwen lasante nan zo m yo akoz peche mwen.
Zaradi tvoje jeze na mojem mesu ni zdravja niti ni v mojih kosteh zaradi mojega greha nobenega počitka.
4 Paske inikite mwen yo fin monte sou tèt mwen. Tankou yon fado lou, yo peze twòp pou mwen.
Kajti moje krivičnosti so presegle mojo glavo, kakor težko breme so zame pretežke.
5 Blesi mwen yo vin santi e anfle akoz foli mwen.
Moje rane zaudarjajo in so okužene zaradi moje nespametnosti.
6 Mwen fin koube nèt e bese anpil. Mwen ap fè doulè tout lajounen.
Zaskrbljen sem, silno sem sklonjen, ves dan hodim in žalujem.
7 Paske ren mwen plen ak brile. Nanpwen anyen ansante nan chè m.
Kajti moja ledja so napolnjena z gnusno boleznijo in zdravja ni na mojem mesu.
8 Mwen pa kab santi anyen ankò. Mwen fin kraze nèt. Vwa m plenyen akoz kè m ajite.
Slaboten sem in boleče zlomljen, vpil sem zaradi nemira v svojem srcu.
9 SENYÈ, tout volonte m devan Ou. Tout plent a vwa m yo pa kache a Ou menm.
Gospod, pred teboj je vse moje hrepenenje in moje stokanje ni skrito pred teboj.
10 Kè m bat fò, fòs mwen kite m. Menm limyè a zye m, menm sa fin kite mwen.
Moje srce trepeta, moja moč me zapušča. Glede svetlobe mojih oči, je tudi ta odšla od mene.
11 Pwòch mwen yo avèk zanmi mwen yo kanpe nan distans akoz touman m. Fanmi m yo kanpe byen lwen.
Moji ljubi in moji prijatelji stojijo daleč stran od moje rane in moji sorodniki stojijo daleč stran.
12 (Sila) ki chache lavi m yo, ap prepare pyèj yo pou mwen. (Sila) ki chache fè m donmaj yo ap fè menas destriksyon. Y ap manniganse trayizon tout lajounen.
Tudi tisti, ki mi strežejo po življenju, zame postavljajo zanke in tisti, ki iščejo mojo bolečino, govorijo pogubne stvari in si ves dan domišljajo prevare.
13 Men mwen menm, tankou yon moun mouri, mwen pa tande; Epi se tankou yon bèbè, ki pa ouvri bouch li.
Toda jaz, kakor gluh človek, nisem slišal in bil sem nem človek, ki ne odpira svojih ust.
14 Wi, mwen tankou yon nonm ki pa tande. E nan bouch mwen, pa gen repons.
Tako sem bil človek, ki ne sliši in v čigar ustih ni opominov.
15 Paske mwen mete espwa m nan Ou, O SENYÈ. Ou va reponn, O SENYÈ, Bondye mwen an.
Kajti vate zaupam, oh Gospod, ti boš uslišal, oh Gospod, moj Bog.
16 Paske mwen te di: “Ke yo pa vin rejwi sou mwen. Pou lè pye m chape, pou yo ta vante tèt yo kont mwen.”
Kajti rekel sem: » Usliši me, da se ne bi sicer veselili nad menoj. Ko moje stopalo zdrsuje, se poveličujejo proti meni.«
17 Paske mwen prèt pou tonbe. Tristès mwen devan m tout tan.
Kajti pripravljen sem, da se zaustavim in moja bridkost je nenehno pred menoj.
18 Konsa, mwen konfese inikite mwen. Mwen ranpli avèk regrè akoz peche m.
Kajti oznanil bom svojo krivičnost, žalosten bom zaradi svojega greha.
19 Men lènmi m yo plen kouraj e fò. Yo anpil ki rayi mwen san koz.
Toda moji sovražniki so živi in oni so močni, in tisti, ki me krivično sovražijo, so pomnoženi.
20 (Sila) ki remèt mal pou byen yo se lènmi m akoz mwen swiv sa ki bon.
Tudi tisti, ki vračajo zlo za dobro, so moji nasprotniki, ker sledim stvari, ki je dobra.
21 Pa abandone m, O SENYÈ. O Bondye m nan, pa rete lwen m!
Ne zapusti me, oh Gospod. Oh moj Bog, ne bodi daleč od mene.
22 Fè vit pou ede mwen, O SENYÈ, delivrans mwen an!
Podvizaj se, da mi pomagaš, oh Gospod, rešitev moje duše.

< Sòm 38 >