< Sòm 38 >

1 Youn Sòm David; tankou yon sonj memorab O SENYÈ, pa repwoche mwen nan kòlè Ou, ni fè m chatiman nan kòlè Ou k ap brile.
Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
2 Paske flèch Ou yo fin antre fon anndan m, epi men Ou fin peze m.
Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
3 Nanpwen anyen ki ansante nan chè m, akoz endiyasyon Ou. Nanpwen lasante nan zo m yo akoz peche mwen.
Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
4 Paske inikite mwen yo fin monte sou tèt mwen. Tankou yon fado lou, yo peze twòp pou mwen.
Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
5 Blesi mwen yo vin santi e anfle akoz foli mwen.
Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
6 Mwen fin koube nèt e bese anpil. Mwen ap fè doulè tout lajounen.
Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
7 Paske ren mwen plen ak brile. Nanpwen anyen ansante nan chè m.
Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
8 Mwen pa kab santi anyen ankò. Mwen fin kraze nèt. Vwa m plenyen akoz kè m ajite.
Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
9 SENYÈ, tout volonte m devan Ou. Tout plent a vwa m yo pa kache a Ou menm.
Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
10 Kè m bat fò, fòs mwen kite m. Menm limyè a zye m, menm sa fin kite mwen.
Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
11 Pwòch mwen yo avèk zanmi mwen yo kanpe nan distans akoz touman m. Fanmi m yo kanpe byen lwen.
Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
12 (Sila) ki chache lavi m yo, ap prepare pyèj yo pou mwen. (Sila) ki chache fè m donmaj yo ap fè menas destriksyon. Y ap manniganse trayizon tout lajounen.
Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
13 Men mwen menm, tankou yon moun mouri, mwen pa tande; Epi se tankou yon bèbè, ki pa ouvri bouch li.
Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
14 Wi, mwen tankou yon nonm ki pa tande. E nan bouch mwen, pa gen repons.
Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
15 Paske mwen mete espwa m nan Ou, O SENYÈ. Ou va reponn, O SENYÈ, Bondye mwen an.
Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
16 Paske mwen te di: “Ke yo pa vin rejwi sou mwen. Pou lè pye m chape, pou yo ta vante tèt yo kont mwen.”
Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
17 Paske mwen prèt pou tonbe. Tristès mwen devan m tout tan.
Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
18 Konsa, mwen konfese inikite mwen. Mwen ranpli avèk regrè akoz peche m.
Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
19 Men lènmi m yo plen kouraj e fò. Yo anpil ki rayi mwen san koz.
Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
20 (Sila) ki remèt mal pou byen yo se lènmi m akoz mwen swiv sa ki bon.
Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
21 Pa abandone m, O SENYÈ. O Bondye m nan, pa rete lwen m!
Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
22 Fè vit pou ede mwen, O SENYÈ, delivrans mwen an!
Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.

< Sòm 38 >