< Sòm 37 >

1 Yon Sòm David Pa twouble tèt ou akoz mechan yo. Pa vin pote lanvi pou malfektè yo.
Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
2 Paske yo va fennen vit tankou zèb chan, e disparèt tankou zèb ki vèt.
Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
3 Mete konfyans ou nan SENYÈ a, e fè sa ki bon. Demere nan peyi a e kiltive nan bon tè.
Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
4 Pran plezi ou nan SENYÈ a. Konsa, Li va bay ou tout dezi a kè ou.
V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
5 Dedye chemen ou a SENYÈ a. Mete konfyans nan Li, e sa L ap fè:
Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
6 Li va mennen fè parèt ladwati ou kon limyè, Ak jijman ou klere kon midi.
In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
7 Pran repo nan SENYÈ a, e tann Li ak pasyans; Pa twouble ou akoz (sila) ki reyisi nan chemen li an, Akoz nonm nan ki reyisi fè manèv mechan li yo.
Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
8 Sispann fache pou l pa mennen ou nan fè mal. Pa kite kè ou twouble; l ap mennen ou nan mechanste
Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
9 Konsa, malfektè yo va koupe retire nèt, men (sila) k ap tann SENYÈ yo, va vin genyen peyi a kon eritaj yo.
Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
10 Men yon ti tan ankò, mechan an va disparèt. Ou va chache avèk atansyon plas li, men li p ap egziste.
Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
11 Konsa, enb yo va fè eritaj peyi a. Yo va pran plezi yo nan reyisi anpil.
Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
12 Mechan an fè konplo kont (sila) ki dwat yo. Li manje dan l sou li.
Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
13 SENYÈ a ri sou li, paske Li wè ke jou li a ap rive.
Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
14 Mechan yo rale nepe e koube banza yo, pou jete aflije yo avèk malere a, pou touye (sila) ki dwat nan kondwit yo.
Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
15 Nepe yo va antre nan pwòp kè yo. Banza yo ap kase.
Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
16 Pi bon se ti kras a moun dwat yo, pase abondans anpil a mechan yo.
Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
17 Paske bra a mechan yo va kase, men SENYÈ a va ranfòse moun dwat yo.
Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
18 SENYÈ a konnen jou a (sila) ki dwat yo. Eritaj yo va dire jis pou tout tan.
Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
19 Yo p ap wont nan move tan. Nan jou gwo grangou yo, y ap jwenn kont.
V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
20 Men mechan yo va peri. Lènmi a SENYÈ a, tankou laglwa a bèl chan yo. Yo va vin disparèt. Tankou lafimen, yo ale nèt.
Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
21 Mechan an prete, men li pa remèt, men moun dwat la ranpli ak gras pou l ka bay an abondans.
Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
22 Paske (sila) ke Bondye beni yo, va eritye peyi a, men (sila) ke Li modi yo, va vin koupe retire nèt.
Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
23 Pa a yon nonm etabli pa SENYÈ a. Konsa, Li pran plezi nan chemen li.
Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
24 Lè li tonbe, li p ap voye tèt anba nèt, paske SENYÈ a se (Sila) ki kenbe men li an.
Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
25 Mwen te jèn e koulye a, mwen fin granmoun, men mwen poko wè moun dwat ki abandone, ni desandan li yo k ap mande pen.
Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
26 Tout lajounen, moun dwat la plen ak gras pou prete moun. Desandan li yo se yon benediksyon.
Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
27 Kite mal e fè sa ki bon, pou ou kab viv jis pou tout tan.
Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
28 Paske SENYÈ a renmen jistis, e li pa abandone fidèl li yo. Yo prezève pou tout tan, men mechan yo va vin koupe retire nèt.
Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
29 Moun ladwati yo va eritye peyi a, pou viv ladann pou tout tan.
Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
30 Bouch a moun dwat yo va eksprime sajès, epi lang li va pale jistis.
Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
31 Lalwa Bondye nan kè li. Pa li yo pa janm glise.
Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
32 Mechan an ap veye dwat la pou chache touye li.
Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
33 SENYÈ a p ap kite l lantre nan men li, ni kite li kondane lè li jije.
Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
34 Tann SENYÈ a e kenbe chemen Li an. Konsa, Li va leve ou wo pou eritye peyi a. Lè mechan yo koupe retire, ou va gen tan wè l.
Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
35 Mwen konn wè yon nonm mechan e vyolan Ki gaye kò l tankou yon gwo pyebwa nan tè peyi natal li.
Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
36 Konsa, li mouri nèt, e vwala, li pa t la ankò. Mwen te chache li, men li pa t kab twouve.
Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
37 Byen remake nonm san tò a, epi gade byen nonm ladwati a, paske nonm lapè a va gen posterite.
Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
38 Men pechè a va detwi nèt. Posterite a mechan an va koupe retire nèt.
Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
39 Men delivrans a moun dwat yo soti nan SENYÈ a. Se Li menm ki fòs yo nan tan twoub la.
Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
40 SENYÈ a ede yo e delivre yo. Li delivre yo soti nan men mechan yo e sove yo. Li sove yo, akoz se nan Li ke yo kache.
Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.

< Sòm 37 >