< Sòm 37 >

1 Yon Sòm David Pa twouble tèt ou akoz mechan yo. Pa vin pote lanvi pou malfektè yo.
Nemoj se žestiti gledajuæi nevaljale, nemoj zavidjeti onima koji èine bezakonje.
2 Paske yo va fennen vit tankou zèb chan, e disparèt tankou zèb ki vèt.
Jer se kao trava brzo kose, i kao zeleno bilje venu.
3 Mete konfyans ou nan SENYÈ a, e fè sa ki bon. Demere nan peyi a e kiltive nan bon tè.
Uzdaj se u Gospoda i tvori dobro; živi na zemlji i hrani istinu.
4 Pran plezi ou nan SENYÈ a. Konsa, Li va bay ou tout dezi a kè ou.
Tješi se Gospodom, i uèiniæe ti što ti srce želi.
5 Dedye chemen ou a SENYÈ a. Mete konfyans nan Li, e sa L ap fè:
Predaj Gospodu put svoj, i uzdaj se u njega, on æe uèiniti.
6 Li va mennen fè parèt ladwati ou kon limyè, Ak jijman ou klere kon midi.
I izvešæe kao vidjelo pravdu tvoju, i pravicu tvoju kao podne.
7 Pran repo nan SENYÈ a, e tann Li ak pasyans; Pa twouble ou akoz (sila) ki reyisi nan chemen li an, Akoz nonm nan ki reyisi fè manèv mechan li yo.
Osloni se na Gospoda, i èekaj ga. Nemoj se žestiti gledajuæi koga gdje napreduje na putu svojem, èovjeka, koji radi što namisli.
8 Sispann fache pou l pa mennen ou nan fè mal. Pa kite kè ou twouble; l ap mennen ou nan mechanste
Utišaj gnjev, i ostavi jarost; nemoj se dražiti da zlo èiniš.
9 Konsa, malfektè yo va koupe retire nèt, men (sila) k ap tann SENYÈ yo, va vin genyen peyi a kon eritaj yo.
Jer æe se istrijebiti koji èine zlo, a koji èekaju Gospoda naslijediæe zemlju.
10 Men yon ti tan ankò, mechan an va disparèt. Ou va chache avèk atansyon plas li, men li p ap egziste.
Još malo, pa neæe biti bezbožnika; pogledaæeš na mjesto njegovo, a njega nema.
11 Konsa, enb yo va fè eritaj peyi a. Yo va pran plezi yo nan reyisi anpil.
A smjerni æe naslijediti zemlju, i naslaðivaæe se množinom mira.
12 Mechan an fè konplo kont (sila) ki dwat yo. Li manje dan l sou li.
Zlo misli bezbožnik pravedniku, i škrguæe na nj zubima svojim.
13 SENYÈ a ri sou li, paske Li wè ke jou li a ap rive.
Ali mu se Gospod smije, jer vidi da se primièe dan njegov.
14 Mechan yo rale nepe e koube banza yo, pou jete aflije yo avèk malere a, pou touye (sila) ki dwat nan kondwit yo.
Maè potežu bezbožnici, zapinju luk svoj, da obore ubogoga i ništega i pokolju one koji idu pravim putem.
15 Nepe yo va antre nan pwòp kè yo. Banza yo ap kase.
Maè æe njihov udariti u njihovo srce, i lukovi njihovi polomiæe se.
16 Pi bon se ti kras a moun dwat yo, pase abondans anpil a mechan yo.
Bolje je malo u pravednika nego bogatstvo mnogih bezbožnika.
17 Paske bra a mechan yo va kase, men SENYÈ a va ranfòse moun dwat yo.
Jer æe se mišice bezbožnicima potrti, a pravednike utvrðuje Gospod.
18 SENYÈ a konnen jou a (sila) ki dwat yo. Eritaj yo va dire jis pou tout tan.
Zna Gospod dane bezazlenima, i dio njihov traje dovijeka.
19 Yo p ap wont nan move tan. Nan jou gwo grangou yo, y ap jwenn kont.
Neæe se postidjeti u zlo doba, u dane gladne biæe siti.
20 Men mechan yo va peri. Lènmi a SENYÈ a, tankou laglwa a bèl chan yo. Yo va vin disparèt. Tankou lafimen, yo ale nèt.
A bezbožnici ginu, i neprijatelji Gospodnji kao ljepota šumska prolaze, kao dim prolaze.
21 Mechan an prete, men li pa remèt, men moun dwat la ranpli ak gras pou l ka bay an abondans.
Bezbožnik uzaima i ne vraæa, a pravednik poklanja i daje.
22 Paske (sila) ke Bondye beni yo, va eritye peyi a, men (sila) ke Li modi yo, va vin koupe retire nèt.
Jer koje on blagoslovi, oni naslijede zemlju, a koje on prokune, oni se istrijebe.
23 Pa a yon nonm etabli pa SENYÈ a. Konsa, Li pran plezi nan chemen li.
Gospod utvrðuje korake svakoga èovjeka i mio mu je put njegov.
24 Lè li tonbe, li p ap voye tèt anba nèt, paske SENYÈ a se (Sila) ki kenbe men li an.
Kad posrne da padne, neæe pasti, jer ga Gospod drži za ruku.
25 Mwen te jèn e koulye a, mwen fin granmoun, men mwen poko wè moun dwat ki abandone, ni desandan li yo k ap mande pen.
Bijah mlad i ostarjeh, i ne vidjeh pravednika ostavljena, ni djece njegove da prose hljeba.
26 Tout lajounen, moun dwat la plen ak gras pou prete moun. Desandan li yo se yon benediksyon.
Svaki dan poklanja i daje u zajam, i na natražju je njegovu blagoslov.
27 Kite mal e fè sa ki bon, pou ou kab viv jis pou tout tan.
Uklanjaj se oda zla, i èini dobro, i živi dovijeka.
28 Paske SENYÈ a renmen jistis, e li pa abandone fidèl li yo. Yo prezève pou tout tan, men mechan yo va vin koupe retire nèt.
Jer Gospod ljubi pravedni sud, i ne ostavlja svetaca svojijeh; uvijek se oni èuvaju; a pleme æe se bezbožnièko istrijebiti.
29 Moun ladwati yo va eritye peyi a, pou viv ladann pou tout tan.
Pravednici æe naslijediti zemlju, i živjeæe na njoj dovijeka.
30 Bouch a moun dwat yo va eksprime sajès, epi lang li va pale jistis.
Usta pravednikova govore mudrost, i jezik njegov kazuje istinu.
31 Lalwa Bondye nan kè li. Pa li yo pa janm glise.
Zakon je Boga njegova njemu u srcu, stopala se njegova ne spotièu.
32 Mechan an ap veye dwat la pou chache touye li.
Bezbožnik vreba pravednika, i traži da ga ubije;
33 SENYÈ a p ap kite l lantre nan men li, ni kite li kondane lè li jije.
Ali ga Gospod neæe pustiti u ruke njegove, niti æe dati da ga okrive kad se stanu suditi.
34 Tann SENYÈ a e kenbe chemen Li an. Konsa, Li va leve ou wo pou eritye peyi a. Lè mechan yo koupe retire, ou va gen tan wè l.
Èekaj Gospoda i drži se puta njegova, i on æe te postaviti da vladaš zemljom; vidjeæeš kako æe se istrijebiti bezbožnici.
35 Mwen konn wè yon nonm mechan e vyolan Ki gaye kò l tankou yon gwo pyebwa nan tè peyi natal li.
Vidjeh bezbožnika strašna koji se raširivaše kao granato drvo;
36 Konsa, li mouri nèt, e vwala, li pa t la ankò. Mwen te chache li, men li pa t kab twouve.
Ali proðe, i evo nema ga; tražim ga i ne nahodim.
37 Byen remake nonm san tò a, epi gade byen nonm ladwati a, paske nonm lapè a va gen posterite.
Hrani èistotu i pazi pravdu, jer æe u èovjeka mirna ostati natražje.
38 Men pechè a va detwi nèt. Posterite a mechan an va koupe retire nèt.
A bezakonika æe nestati sasvijem; natražje æe se bezbožnièko zatrti.
39 Men delivrans a moun dwat yo soti nan SENYÈ a. Se Li menm ki fòs yo nan tan twoub la.
Od Gospoda je spasenje pravednicima; on je krjepost njihova u nevolji.
40 SENYÈ a ede yo e delivre yo. Li delivre yo soti nan men mechan yo e sove yo. Li sove yo, akoz se nan Li ke yo kache.
Gospod æe im pomoæi, i izbaviæe ih; izbaviæe ih od bezbožnika, i saèuvaæe ih, jer se u njega uzdaju.

< Sòm 37 >