< Sòm 37 >

1 Yon Sòm David Pa twouble tèt ou akoz mechan yo. Pa vin pote lanvi pou malfektè yo.
Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
2 Paske yo va fennen vit tankou zèb chan, e disparèt tankou zèb ki vèt.
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
3 Mete konfyans ou nan SENYÈ a, e fè sa ki bon. Demere nan peyi a e kiltive nan bon tè.
Doufej v Hospodina, a
4 Pran plezi ou nan SENYÈ a. Konsa, Li va bay ou tout dezi a kè ou.
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
5 Dedye chemen ou a SENYÈ a. Mete konfyans nan Li, e sa L ap fè:
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
6 Li va mennen fè parèt ladwati ou kon limyè, Ak jijman ou klere kon midi.
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
7 Pran repo nan SENYÈ a, e tann Li ak pasyans; Pa twouble ou akoz (sila) ki reyisi nan chemen li an, Akoz nonm nan ki reyisi fè manèv mechan li yo.
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
8 Sispann fache pou l pa mennen ou nan fè mal. Pa kite kè ou twouble; l ap mennen ou nan mechanste
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
9 Konsa, malfektè yo va koupe retire nèt, men (sila) k ap tann SENYÈ yo, va vin genyen peyi a kon eritaj yo.
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
10 Men yon ti tan ankò, mechan an va disparèt. Ou va chache avèk atansyon plas li, men li p ap egziste.
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
11 Konsa, enb yo va fè eritaj peyi a. Yo va pran plezi yo nan reyisi anpil.
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
12 Mechan an fè konplo kont (sila) ki dwat yo. Li manje dan l sou li.
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
13 SENYÈ a ri sou li, paske Li wè ke jou li a ap rive.
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
14 Mechan yo rale nepe e koube banza yo, pou jete aflije yo avèk malere a, pou touye (sila) ki dwat nan kondwit yo.
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
15 Nepe yo va antre nan pwòp kè yo. Banza yo ap kase.
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
16 Pi bon se ti kras a moun dwat yo, pase abondans anpil a mechan yo.
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
17 Paske bra a mechan yo va kase, men SENYÈ a va ranfòse moun dwat yo.
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
18 SENYÈ a konnen jou a (sila) ki dwat yo. Eritaj yo va dire jis pou tout tan.
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
19 Yo p ap wont nan move tan. Nan jou gwo grangou yo, y ap jwenn kont.
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
20 Men mechan yo va peri. Lènmi a SENYÈ a, tankou laglwa a bèl chan yo. Yo va vin disparèt. Tankou lafimen, yo ale nèt.
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
21 Mechan an prete, men li pa remèt, men moun dwat la ranpli ak gras pou l ka bay an abondans.
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
22 Paske (sila) ke Bondye beni yo, va eritye peyi a, men (sila) ke Li modi yo, va vin koupe retire nèt.
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
23 Pa a yon nonm etabli pa SENYÈ a. Konsa, Li pran plezi nan chemen li.
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
24 Lè li tonbe, li p ap voye tèt anba nèt, paske SENYÈ a se (Sila) ki kenbe men li an.
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
25 Mwen te jèn e koulye a, mwen fin granmoun, men mwen poko wè moun dwat ki abandone, ni desandan li yo k ap mande pen.
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
26 Tout lajounen, moun dwat la plen ak gras pou prete moun. Desandan li yo se yon benediksyon.
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
27 Kite mal e fè sa ki bon, pou ou kab viv jis pou tout tan.
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
28 Paske SENYÈ a renmen jistis, e li pa abandone fidèl li yo. Yo prezève pou tout tan, men mechan yo va vin koupe retire nèt.
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
29 Moun ladwati yo va eritye peyi a, pou viv ladann pou tout tan.
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
30 Bouch a moun dwat yo va eksprime sajès, epi lang li va pale jistis.
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
31 Lalwa Bondye nan kè li. Pa li yo pa janm glise.
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
32 Mechan an ap veye dwat la pou chache touye li.
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
33 SENYÈ a p ap kite l lantre nan men li, ni kite li kondane lè li jije.
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
34 Tann SENYÈ a e kenbe chemen Li an. Konsa, Li va leve ou wo pou eritye peyi a. Lè mechan yo koupe retire, ou va gen tan wè l.
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
35 Mwen konn wè yon nonm mechan e vyolan Ki gaye kò l tankou yon gwo pyebwa nan tè peyi natal li.
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
36 Konsa, li mouri nèt, e vwala, li pa t la ankò. Mwen te chache li, men li pa t kab twouve.
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
37 Byen remake nonm san tò a, epi gade byen nonm ladwati a, paske nonm lapè a va gen posterite.
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
38 Men pechè a va detwi nèt. Posterite a mechan an va koupe retire nèt.
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
39 Men delivrans a moun dwat yo soti nan SENYÈ a. Se Li menm ki fòs yo nan tan twoub la.
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
40 SENYÈ a ede yo e delivre yo. Li delivre yo soti nan men mechan yo e sove yo. Li sove yo, akoz se nan Li ke yo kache.
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.

< Sòm 37 >