< Sòm 37 >

1 Yon Sòm David Pa twouble tèt ou akoz mechan yo. Pa vin pote lanvi pou malfektè yo.
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 Paske yo va fennen vit tankou zèb chan, e disparèt tankou zèb ki vèt.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Mete konfyans ou nan SENYÈ a, e fè sa ki bon. Demere nan peyi a e kiltive nan bon tè.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 Pran plezi ou nan SENYÈ a. Konsa, Li va bay ou tout dezi a kè ou.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Dedye chemen ou a SENYÈ a. Mete konfyans nan Li, e sa L ap fè:
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 Li va mennen fè parèt ladwati ou kon limyè, Ak jijman ou klere kon midi.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Pran repo nan SENYÈ a, e tann Li ak pasyans; Pa twouble ou akoz (sila) ki reyisi nan chemen li an, Akoz nonm nan ki reyisi fè manèv mechan li yo.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Sispann fache pou l pa mennen ou nan fè mal. Pa kite kè ou twouble; l ap mennen ou nan mechanste
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 Konsa, malfektè yo va koupe retire nèt, men (sila) k ap tann SENYÈ yo, va vin genyen peyi a kon eritaj yo.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 Men yon ti tan ankò, mechan an va disparèt. Ou va chache avèk atansyon plas li, men li p ap egziste.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Konsa, enb yo va fè eritaj peyi a. Yo va pran plezi yo nan reyisi anpil.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 Mechan an fè konplo kont (sila) ki dwat yo. Li manje dan l sou li.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 SENYÈ a ri sou li, paske Li wè ke jou li a ap rive.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 Mechan yo rale nepe e koube banza yo, pou jete aflije yo avèk malere a, pou touye (sila) ki dwat nan kondwit yo.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Nepe yo va antre nan pwòp kè yo. Banza yo ap kase.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Pi bon se ti kras a moun dwat yo, pase abondans anpil a mechan yo.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 Paske bra a mechan yo va kase, men SENYÈ a va ranfòse moun dwat yo.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 SENYÈ a konnen jou a (sila) ki dwat yo. Eritaj yo va dire jis pou tout tan.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 Yo p ap wont nan move tan. Nan jou gwo grangou yo, y ap jwenn kont.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Men mechan yo va peri. Lènmi a SENYÈ a, tankou laglwa a bèl chan yo. Yo va vin disparèt. Tankou lafimen, yo ale nèt.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 Mechan an prete, men li pa remèt, men moun dwat la ranpli ak gras pou l ka bay an abondans.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 Paske (sila) ke Bondye beni yo, va eritye peyi a, men (sila) ke Li modi yo, va vin koupe retire nèt.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Pa a yon nonm etabli pa SENYÈ a. Konsa, Li pran plezi nan chemen li.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 Lè li tonbe, li p ap voye tèt anba nèt, paske SENYÈ a se (Sila) ki kenbe men li an.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 Mwen te jèn e koulye a, mwen fin granmoun, men mwen poko wè moun dwat ki abandone, ni desandan li yo k ap mande pen.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 Tout lajounen, moun dwat la plen ak gras pou prete moun. Desandan li yo se yon benediksyon.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Kite mal e fè sa ki bon, pou ou kab viv jis pou tout tan.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 Paske SENYÈ a renmen jistis, e li pa abandone fidèl li yo. Yo prezève pou tout tan, men mechan yo va vin koupe retire nèt.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 Moun ladwati yo va eritye peyi a, pou viv ladann pou tout tan.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 Bouch a moun dwat yo va eksprime sajès, epi lang li va pale jistis.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 Lalwa Bondye nan kè li. Pa li yo pa janm glise.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 Mechan an ap veye dwat la pou chache touye li.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 SENYÈ a p ap kite l lantre nan men li, ni kite li kondane lè li jije.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Tann SENYÈ a e kenbe chemen Li an. Konsa, Li va leve ou wo pou eritye peyi a. Lè mechan yo koupe retire, ou va gen tan wè l.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 Mwen konn wè yon nonm mechan e vyolan Ki gaye kò l tankou yon gwo pyebwa nan tè peyi natal li.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 Konsa, li mouri nèt, e vwala, li pa t la ankò. Mwen te chache li, men li pa t kab twouve.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Byen remake nonm san tò a, epi gade byen nonm ladwati a, paske nonm lapè a va gen posterite.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 Men pechè a va detwi nèt. Posterite a mechan an va koupe retire nèt.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 Men delivrans a moun dwat yo soti nan SENYÈ a. Se Li menm ki fòs yo nan tan twoub la.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 SENYÈ a ede yo e delivre yo. Li delivre yo soti nan men mechan yo e sove yo. Li sove yo, akoz se nan Li ke yo kache.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

< Sòm 37 >