< Sòm 36 >
1 Pou direktè koral la; Yon Sòm David, sèvitè SENYÈ a Se Peche ki pale nan fon kè a lòm ki san Bondye. Nanpwen krent Bondye devan zye l.
For the leader. Of the servant of the Lord, of David. Sin whispers within the heart of the wicked, who have no dread of God before their eyes.
2 Jan li kontan ak pwòp tèt li, li pa janm wè pwop peche pa l la.
It flatters them in their eyes that their sin will not be found out.
3 Pawòl a bouch li se mechanste avèk manti. Li fè yon chemen ki pa bon.
First, their speech becomes wicked and false, they give up acting wisely and well.
4 Sou kabann li, li fè plan mechan; Li antre nan yon wout ki p ap sòti byen; Li pa rayi mal.
Then they plot deliberate wrong, take their stand on the wicked way, without the least shrinking from evil.
5 Lanmou dous Ou, O SENYÈ, rive jis nan syèl yo, fidelite Ou nan syèl la.
Your love, O Lord, touches the heavens, your faithfulness reaches the clouds.
6 Ladwati Ou se tankou mòn Bondye yo, ejijman Ou yo tankou yon gran pwofondè. O SENYÈ, Ou prezève ni lòm, ni bèt.
Your justice is like the great mountains, your judgments are like the broad sea. Lord, you save people and animals.
7 Lanmou dous Ou chè, O Bondye! Pitit a lòm yo pran azil anba lonbraj zèl Ou.
How precious your love, O God! All may seek shelter in the shadow of your wings.
8 Yo bwè jiskaske yo vin plen an abondans lakay Ou. Konsa, Ou bay yo bwè nan rivyè plezi Ou yo.
They feast on the fat of your house, they drink of your brook of delights.
9 Paske avèk Ou, se fontèn dlo lavi a. Nan limyè pa Ou a, nou wè limyè.
For with you is the fountain of life, in the light that is yours we see light.
10 O bay toujou lanmou dous Ou a pou (sila) ki konnen Ou yo, ak ladwati Ou pou (sila) ki dwat nan kè yo.
O continue your grace to the faithful, your love to the upright in heart.
11 Pa kite pye ògèy vini sou mwen, ni pa kite men a mechan yo chase mwen ale.
Let no arrogant foot tread upon me, no wicked hand drive me to exile.
12 Se la (sila) k ap fè inikite yo gen tan fin tonbe. Yo te peze desann ak fòs, e yo p ap kab leve ankò.
There the workers of wrong lie prostrate, thrust down to rise up no more.