< Sòm 36 >
1 Pou direktè koral la; Yon Sòm David, sèvitè SENYÈ a Se Peche ki pale nan fon kè a lòm ki san Bondye. Nanpwen krent Bondye devan zye l.
The transgression of the wicked says within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
2 Jan li kontan ak pwòp tèt li, li pa janm wè pwop peche pa l la.
For he flatters himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
3 Pawòl a bouch li se mechanste avèk manti. Li fè yon chemen ki pa bon.
The words of his mouth are iniquity and deceit: he has left off to be wise, and to do good.
4 Sou kabann li, li fè plan mechan; Li antre nan yon wout ki p ap sòti byen; Li pa rayi mal.
He devises mischief on his bed; he sets himself in a way that is not good; he abhors not evil.
5 Lanmou dous Ou, O SENYÈ, rive jis nan syèl yo, fidelite Ou nan syèl la.
Your mercy, O LORD, is in the heavens; and your faithfulness reaches to the clouds.
6 Ladwati Ou se tankou mòn Bondye yo, ejijman Ou yo tankou yon gran pwofondè. O SENYÈ, Ou prezève ni lòm, ni bèt.
Your righteousness is like the great mountains; your judgments are a great deep: O LORD, you preserve man and beast.
7 Lanmou dous Ou chè, O Bondye! Pitit a lòm yo pran azil anba lonbraj zèl Ou.
How excellent is your loving kindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of your wings.
8 Yo bwè jiskaske yo vin plen an abondans lakay Ou. Konsa, Ou bay yo bwè nan rivyè plezi Ou yo.
They shall be abundantly satisfied with the fatness of your house; and you shall make them drink of the river of your pleasures.
9 Paske avèk Ou, se fontèn dlo lavi a. Nan limyè pa Ou a, nou wè limyè.
For with you is the fountain of life: in your light shall we see light.
10 O bay toujou lanmou dous Ou a pou (sila) ki konnen Ou yo, ak ladwati Ou pou (sila) ki dwat nan kè yo.
O continue your loving kindness to them that know you; and your righteousness to the upright in heart.
11 Pa kite pye ògèy vini sou mwen, ni pa kite men a mechan yo chase mwen ale.
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
12 Se la (sila) k ap fè inikite yo gen tan fin tonbe. Yo te peze desann ak fòs, e yo p ap kab leve ankò.
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.