< Sòm 36 >
1 Pou direktè koral la; Yon Sòm David, sèvitè SENYÈ a Se Peche ki pale nan fon kè a lòm ki san Bondye. Nanpwen krent Bondye devan zye l.
For the end, by David the servant of the Lord. The transgressor, that he may sin, says within himself, [that] there is no fear of God before his eyes.
2 Jan li kontan ak pwòp tèt li, li pa janm wè pwop peche pa l la.
For he has dealt craftily before him, to discover his iniquity and hate it.
3 Pawòl a bouch li se mechanste avèk manti. Li fè yon chemen ki pa bon.
The words of his mouth are transgression and deceit: he is not inclined to understand [how] to do good.
4 Sou kabann li, li fè plan mechan; Li antre nan yon wout ki p ap sòti byen; Li pa rayi mal.
He devises iniquity on his bed; he gives himself to every evil way; and does not abhor evil.
5 Lanmou dous Ou, O SENYÈ, rive jis nan syèl yo, fidelite Ou nan syèl la.
O Lord, thy mercy is in the heaven; and thy truth [reaches] to the clouds.
6 Ladwati Ou se tankou mòn Bondye yo, ejijman Ou yo tankou yon gran pwofondè. O SENYÈ, Ou prezève ni lòm, ni bèt.
Thy righteousness is as the mountains of God, thy judgments are as a great deep: O Lord, thou wilt preserve men and beasts.
7 Lanmou dous Ou chè, O Bondye! Pitit a lòm yo pran azil anba lonbraj zèl Ou.
How hast thou multiplied thy mercy, O God! so the children of men shall trust in the shelter of thy wings.
8 Yo bwè jiskaske yo vin plen an abondans lakay Ou. Konsa, Ou bay yo bwè nan rivyè plezi Ou yo.
They shall be fully satisfied with the fatness of thine house; and thou shalt cause them to drink of the full stream of thy delights.
9 Paske avèk Ou, se fontèn dlo lavi a. Nan limyè pa Ou a, nou wè limyè.
For with thee is the fountain of life: in thy light we shall see light.
10 O bay toujou lanmou dous Ou a pou (sila) ki konnen Ou yo, ak ladwati Ou pou (sila) ki dwat nan kè yo.
Extend thy mercy to them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
11 Pa kite pye ògèy vini sou mwen, ni pa kite men a mechan yo chase mwen ale.
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of sinners move me.
12 Se la (sila) k ap fè inikite yo gen tan fin tonbe. Yo te peze desann ak fòs, e yo p ap kab leve ankò.
There have all the workers of iniquity fallen: they are cast out, and shall not be able to stand.