< Sòm 35 >

1 Yon Sòm David Fè fòs SENYÈ, kont (sila) k ap sèvi ak fòs kont mwen yo. Goumen ak (sila) k ap goumen kont mwen yo.
לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי
2 Pran an men boukliye ak pwotèj la, epi leve kon sekou mwen.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי
3 Anplis rale lans ak rach batay la pou rankontre (sila) k ap kouri dèyè m yo. Pale ak nanm mwen “Se Mwen ki delivrans ou”!
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני
4 Kite (sila) k ap chache lavi m yo vin wont e dezonere. Kite sa yo ki anvizaje mal pou mwen Vire do fè bak plen imiliyasyon.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי
5 Kite yo vin tankou pay nan van, avèk zanj SENYÈ a k ap pouse yo ale.
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה
6 Kite wout yo plen avèk tenèb e vin glisan, Avèk zanj SENYÈ a k ap kouri dèyè yo.
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם
7 Paske san koz, yo te kache pèlen yo pou mwen. San koz, yo te fouye yon fòs pou nanm mwen.
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי
8 Kite l fin detwi nèt san l pa konnen. Kite pèlen ke li te prepare a, kenbe li menm. Kite l tonbe nan destriksyon sa a.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה
9 Nanm mwen va rejwi nan SENYÈ a. Li va leve wo nan delivrans Li.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו
10 Tout zo m menm va di: “SENYÈ, se kilès ki tankou Ou menm? Kilès ki delivre aflije yo nan men a (sila) ki twò fò pou li yo? Wi, ak aflije e malere yo k ap soti nan men a (sila) menm k ap vòlè yo?”
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו
11 Fo temwen sovaj yo leve. Yo mande mwen bagay ke m pa menm konnen.
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני
12 Yo remèt mwen mal pou byen, jiskaske gwo tristès antre nan nanm mwen.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי
13 Men pou mwen menm, lè yo te malad, rad mwen te vin twal sak; Mwen te imilye nanm mwen nan fè jèn, epi lapriyè m te kontinye retounen nan kè m.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב
14 Mwen te ale toupatou konsi se te zanmi mwen, oswa frè mwen. Mwen te koube ak gwo tristès, tankou yon moun ta fè dèy pou manman li.
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי
15 Men moman ke m te chape tonbe a, yo te rejwi, e te reyini yo ansanm. San ke mwen pa menm konnen, agresè sa yo te rasanble kont mwen. Yo t ap chire m san rete.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו
16 Kon giyon vilgè, yo te fè konsi yo ta mòde m ak dan yo.
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו
17 SENYÈ, jiskilè Ou va kontinye gade bagay sa a konsa? Sove nanm mwen kont ravaj yo, Sèl lavi mwen genyen kont lyon yo.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי
18 Mwen va bay Ou remèsiman nan gran asanble a. Mwen va bay Ou glwa pami yon gran foul.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך
19 Pa kite (sila) ki lènmi m san koz yo, rejwi sou mwen. Ni pa kite (sila) ki rayi mwen san koz yo, fè kout zye sou mwen.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין
20 Paske yo pa pale lapè, men yo divize pawòl nan twonpe (sila) ki kalm nan peyi yo.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון
21 Yo te ouvri bouch yo laj kont mwen. Yo te di: “Men li, men li, zye nou te wè l!”
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו
22 Ou te wè sa, O SENYÈ, pa rete an silans O SENYÈ, pa rete lwen m.
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני
23 Reveye Ou! Reveye Ou pou dwa m ak koz mwen, Bondye mwen ak SENYÈ mwen.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי
24 Jije mwen, O SENYÈ, Bondye mwen an, selon dwati Ou. Pa kite yo rejwi sou mwen.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי
25 Pa kite yo di nan kè yo: “Men konsa, men sa nou pi pito a!” Pa kite yo di: “Nou gen tan fin vale li nèt!”
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו
26 Kite (sila) ki rejwi nan gwo twoub mwen yo wont. Kite (sila) ki leve yo menm sou mwen yo vin abiye ak wont avèk imilyasyon.
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי
27 Kite (sila) ki vle wè kòz dwat mwen yo rele avèk jwa e rejwi. Kite yo di tout tan: “Leve SENYÈ a wo, Li ki pran plezi lè sèvitè li byen reyisi.”
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו
28 Konsa, lang mwen va deklare ladwati Ou avèk lwanj Ou tout lajounen.
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך

< Sòm 35 >