< Sòm 34 >

1 Yon Sòm David lè l te parèt tankou moun fou devan Abimélec ki te pouse l ale, epi konsa, li te pati. Mwen va beni SENYÈ a nan tout tan. Lwanj Li va toujou nan bouch mwen.
Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.
2 Nanm mwen va fè glwa li nan SENYÈ a. Enb yo va tande l, e yo va rejwi.
Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund;
3 O leve SENYÈ a byen wo avè m. Annou leve non L wo ansanm.
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
4 Mwen te chache SENYÈ a e Li te reponn mwen, epi te delivre mwen de tout perèz mwen yo.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
5 Yo te gade vè Li, e te vin ranpli ak limyè. Figi yo p ap janm wont.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
6 Malere (sila) a te rele, e SENYÈ a te tande li, epi te sove li sòti nan tout twoub li yo.
Se hen til ham og straal af Glæde, eders Aasyn skal ikke beskæmmes.
7 Zanj SENYÈ a fè kan antoure (sila) ki krent Li yo, epi li sove yo nan gwo twoub.
Her er en arm, der raabte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
8 O goute e wè ke Bondye bon. A la beni nonm ki kache nan Li a beni!
HERRENS Engel slaar Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
9 Krent SENYÈ a, O nou menm ki sen Li yo. Pou (sila) ki krent Li yo, anyen pa manke.
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider paa ham!
10 Jenn ti lyon yo konn manke manje e soufri grangou, men (sila) ki chache SENYÈ yo, p ap manke okenn bon bagay.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
11 Vini, pitit, koute mwen. Mwen va enstwi ou nan lakrent SENYÈ a.
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
12 Se ki moun ki dezire lavi, e renmen jou li yo pou li kapab wè sa ki bon?
Kom hid, Børnlille, og hør paa mig, jeg vil lære jer HERRENS Frygt.
13 Kenbe lang ou apa de sa ki mal, e lèv ou pou pa bay manti.
Om nogen attraar Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
14 Kite sa ki mal la epi fè sa ki bon. Chache lapè e fè efò pou twouve li.
saa var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
15 Zye a SENYÈ a sou (sila) ki dwat yo. Zòrèy Li koute kri yo.
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
16 Figi SENYÈ a kont malfektè yo, pou efase memwa yo sou tè a.
paa retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Raab;
17 Moun dwat kriye. SENYÈ a tande e vin delivre yo tout nan tout twoub yo.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENS Aasyn for at slette deres Minde af Jorden;
18 SENYÈ a pre (sila) ak kè kase yo, epi sove (sila) ki kraze nan lespri yo.
naar de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
19 Anpil, se afliksyon a moun dwat la, men SENYÈ a delivre li sòti nan yo tout.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Aand er brudt.
20 Li konsève tout zo li yo. Pa menm youn nan yo va kase.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
21 Se mechanste ki va touye mechan an. (Sila) ki rayi moun ladwati yo va kondane.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
22 SENYÈ a rachte nanm a sèvitè Li yo. P ap gen nan (sila) ki kache nan Li yo k ap kondane.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige. HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider paa ham, skal bøde.

< Sòm 34 >