< Sòm 34 >

1 Yon Sòm David lè l te parèt tankou moun fou devan Abimélec ki te pouse l ale, epi konsa, li te pati. Mwen va beni SENYÈ a nan tout tan. Lwanj Li va toujou nan bouch mwen.
Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima!
2 Nanm mwen va fè glwa li nan SENYÈ a. Enb yo va tande l, e yo va rejwi.
BET Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju!
3 O leve SENYÈ a byen wo avè m. Annou leve non L wo ansanm.
GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno!
4 Mwen te chache SENYÈ a e Li te reponn mwen, epi te delivre mwen de tout perèz mwen yo.
DALETTražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga.
5 Yo te gade vè Li, e te vin ranpli ak limyè. Figi yo p ap janm wont.
HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša.
6 Malere (sila) a te rele, e SENYÈ a te tande li, epi te sove li sòti nan tout twoub li yo.
ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba.
7 Zanj SENYÈ a fè kan antoure (sila) ki krent Li yo, epi li sove yo nan gwo twoub.
HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi.
8 O goute e wè ke Bondye bon. A la beni nonm ki kache nan Li a beni!
TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe!
9 Krent SENYÈ a, O nou menm ki sen Li yo. Pou (sila) ki krent Li yo, anyen pa manke.
JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje.
10 Jenn ti lyon yo konn manke manje e soufri grangou, men (sila) ki chache SENYÈ yo, p ap manke okenn bon bagay.
KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice.
11 Vini, pitit, koute mwen. Mwen va enstwi ou nan lakrent SENYÈ a.
LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem.
12 Se ki moun ki dezire lavi, e renmen jou li yo pou li kapab wè sa ki bon?
MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra?
13 Kenbe lang ou apa de sa ki mal, e lèv ou pou pa bay manti.
NUN Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih!
14 Kite sa ki mal la epi fè sa ki bon. Chache lapè e fè efò pou twouve li.
SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi!
15 Zye a SENYÈ a sou (sila) ki dwat yo. Zòrèy Li koute kri yo.
PE Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove.
16 Figi SENYÈ a kont malfektè yo, pou efase memwa yo sou tè a.
AJIN Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji.
17 Moun dwat kriye. SENYÈ a tande e vin delivre yo tout nan tout twoub yo.
SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba.
18 SENYÈ a pre (sila) ak kè kase yo, epi sove (sila) ki kraze nan lespri yo.
KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava.
19 Anpil, se afliksyon a moun dwat la, men SENYÈ a delivre li sòti nan yo tout.
REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja.
20 Li konsève tout zo li yo. Pa menm youn nan yo va kase.
ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti.
21 Se mechanste ki va touye mechan an. (Sila) ki rayi moun ladwati yo va kondane.
TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika.
22 SENYÈ a rachte nanm a sèvitè Li yo. P ap gen nan (sila) ki kache nan Li yo k ap kondane.
Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe.

< Sòm 34 >