< Sòm 33 >

1 Rejwi ak lajwa nan SENYÈ a, O moun ladwati yo! Lwanj bèl lè l sòti nan moun ki dwat.
너희 의인들아 여호와를 즐거워하라! 찬송은 정직한 자의 마땅히 할 바로다
2 Bay remèsiman a SENYÈ avèk gita. Chante lwanj a Li menm avèk ap dis kòd.
수금으로 여호와께 감사하고 열 줄 비파로 찬송할지어다
3 Chante a Li menm yon chan tounèf. Jwe ak kapasite e fò avèk yon gwo kri lajwa.
새 노래로 그를 노래하며 즐거운 소리로 공교히 연주할찌어다
4 Paske pawòl SENYÈ a dwat. Tout zèv Li yo fèt avèk fidelite.
여호와의 말씀은 정직하며 그 행사는 다 진실하시도다
5 Li renmen ladwati avèk jistis. Latè ranpli avèk lanmou dous SENYÈ a.
저는 정의와 공의를 사랑하심이여, 세상에 여호와의 인자하심이 충만하도다
6 Avèk pawòl SENYÈ a syèl yo te fèt: pa souf a bouch Li, tout lame syèl yo.
여호와의 말씀으로 하늘이 지음이 되었으며 그 만상이 그 입기운으로 이루었도다
7 Li ranmase tout dlo lanmè yo ansanm pou fè yon gwo pil. Li fè tout pwofondè yo kouche fè kay depo.
저가 바닷물을 모아 무더기 같이 쌓으시며 깊은 물을 곳간에 두시도다
8 Kite tout latè krent SENYÈ a. Kite tout (sila) ki rete nan mond lan kanpe etone nèt pa Li menm.
온 땅은 여호와를 두려워 하며 세계의 모든 거민은 그를 경외할지어다
9 Paske Li te pale e mond lan te fèt. Li te kòmande e li te kanpe fèm.
저가 말씀하시매 이루었으며 명하시매 견고히 섰도다
10 SENYÈ a ranvèse konsèy a nasyon yo. Li anile pwojè a pèp yo.
여호와께서 열방의 도모를 폐하시며 민족들의 사상을 무효케 하시도다
11 Konsèy SENYÈ a kanpe jis pou tout tan, e pwojè a kè Li yo de jenerasyon an jenerasyon.
여호와의 도모는 영영히 서고 그 심사는 대대에 이르리로다
12 Beni se nasyon ki gen Bondye kon SENYÈ yo,
여호와로 자기 하나님을 삼은 나라 곧 하나님의 기업으로 빼신 바 된 백성은 복이 있도다
13 pèp ke Li te chwazi pou pwòp eritaj Li a. SENYÈ a gade depi nan syèl la. Li wè tout fis a lòm yo.
여호와께서 하늘에서 감찰하사 모든 인생을 보심이여
14 Soti nan abitasyon Li an, Li veye sou tout (sila) ki rete sou latè yo.
곧 그 거하신 곳에서 세상의 모든 거민을 하감하시도다
15 Li menm ki fòme kè a yo tout, Li menm ki konprann tout zèv yo.
저는 일반의 마음을 지으시며 저희 모든 행사를 감찰하시는 자로다
16 Wa a pa sove pa yon lame pwisan. Yon gèrye pa delivre pa gran fòs Li.
많은 군대로 구원 얻은 왕이 없으며 용사가 힘이 커도 스스로 구하지 못하는도다
17 Yon cheval se yon fo espwa pou viktwa a, ni li p ap delivre pèsòn ak pwisans li.
구원함에 말은 헛것임이여 그 큰 힘으로 구하지 못하는도다
18 Veye byen, zye SENYÈ a sou (sila) ki krent Li yo, sou (sila) ki mete espwa yo nan lanmou dous Li a,
여호와는 그 경외하는 자 곧 그 인자하심을 바라는 자를 살피사
19 pou delivre nanm pa yo devan lanmò, e kenbe yo vivan nan gwo grangou.
저희 영혼을 사망에서 건지시며 저희를 기근시에 살게 하시는도다
20 Nanm nou ap tann SENYÈ a. Se Li menm ki sekou nou ak boukliye nou.
우리 영혼이 여호와를 바람이여, 저는 우리의 도움과 방패시로다
21 Paske kè nou rejwi nan Li, akoz nou mete konfyans nou nan sen non Li.
우리 마음이 저를 즐거워함이여 우리가 그 성호를 의지한 연고로다
22 Kite lanmou dous Ou, O SENYÈ, vin poze sou nou, selon esperans ke nou te mete nan Ou a.
여호와여, 우리가 주께 바라는 대로 주의 인자하심을 우리에게 베푸소서

< Sòm 33 >