< Sòm 33 >
1 Rejwi ak lajwa nan SENYÈ a, O moun ladwati yo! Lwanj bèl lè l sòti nan moun ki dwat.
Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
2 Bay remèsiman a SENYÈ avèk gita. Chante lwanj a Li menm avèk ap dis kòd.
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
3 Chante a Li menm yon chan tounèf. Jwe ak kapasite e fò avèk yon gwo kri lajwa.
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
4 Paske pawòl SENYÈ a dwat. Tout zèv Li yo fèt avèk fidelite.
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
5 Li renmen ladwati avèk jistis. Latè ranpli avèk lanmou dous SENYÈ a.
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
6 Avèk pawòl SENYÈ a syèl yo te fèt: pa souf a bouch Li, tout lame syèl yo.
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
7 Li ranmase tout dlo lanmè yo ansanm pou fè yon gwo pil. Li fè tout pwofondè yo kouche fè kay depo.
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
8 Kite tout latè krent SENYÈ a. Kite tout (sila) ki rete nan mond lan kanpe etone nèt pa Li menm.
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
9 Paske Li te pale e mond lan te fèt. Li te kòmande e li te kanpe fèm.
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
10 SENYÈ a ranvèse konsèy a nasyon yo. Li anile pwojè a pèp yo.
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
11 Konsèy SENYÈ a kanpe jis pou tout tan, e pwojè a kè Li yo de jenerasyon an jenerasyon.
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
12 Beni se nasyon ki gen Bondye kon SENYÈ yo,
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
13 pèp ke Li te chwazi pou pwòp eritaj Li a. SENYÈ a gade depi nan syèl la. Li wè tout fis a lòm yo.
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
14 Soti nan abitasyon Li an, Li veye sou tout (sila) ki rete sou latè yo.
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
15 Li menm ki fòme kè a yo tout, Li menm ki konprann tout zèv yo.
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
16 Wa a pa sove pa yon lame pwisan. Yon gèrye pa delivre pa gran fòs Li.
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
17 Yon cheval se yon fo espwa pou viktwa a, ni li p ap delivre pèsòn ak pwisans li.
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
18 Veye byen, zye SENYÈ a sou (sila) ki krent Li yo, sou (sila) ki mete espwa yo nan lanmou dous Li a,
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
19 pou delivre nanm pa yo devan lanmò, e kenbe yo vivan nan gwo grangou.
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
20 Nanm nou ap tann SENYÈ a. Se Li menm ki sekou nou ak boukliye nou.
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
21 Paske kè nou rejwi nan Li, akoz nou mete konfyans nou nan sen non Li.
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
22 Kite lanmou dous Ou, O SENYÈ, vin poze sou nou, selon esperans ke nou te mete nan Ou a.
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.