< Sòm 29 >
1 Yon sòm David Bay a SENYÈ a, O Fis a moun pwisan yo, bay a SENYÈ a, glwa avèk gwo fòs.
Ein Psalm Davids. Bringet her dem HERRN, ihr Gewaltigen bringet her dem HERRN Ehre und Stärke!
2 Bay a SENYÈ a, glwa ke non Li merite a. Adore SENYÈ a avèk tout sa ki sen.
Bringet dem HERRN Ehre seines Namens; betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
3 Vwa SENYÈ a sou dlo yo. Bondye glwa la fè tonnè gwonde, eklate. SENYÈ a sou anpil dlo.
Die Stimme des HERRN gehet auf den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HERR auf großen Wassern.
4 Vwa SENYÈ a gen gwo fòs. Vwa SENYÈ a ranpli ak majeste.
Die Stimme des HERRN gehet mit Macht; die Stimme des HERRN gehet herrlich.
5 Vwa SENYÈ a fann bwa sèd yo. Wi, SENYÈ a fann an mòso bwa sèd Liban yo.
Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern; der HERR zerbricht die Zedern im Libanon
6 Li fè Liban sote. Li ponpe tankou yon ti bèf, e Sirion tankou yon jèn bèf mawon.
und machet sie löcken wie ein Kalb, Libanon und Sirion wie ein junges Einhorn.
7 Vwa SENYÈ a koupe fè flanm dife.
Die Stimme des HERRN häuet wie Feuerflammen.
8 Vwa SENYÈ a souke savann nan. Vwa SENYÈ a souke savann Kadès la.
Die Stimme des HERRN erreget die Wüste; die Stimme des HERRN erreget die Wüste Kades.
9 Vwa SENYÈ a fè bich la fè pitit. Li fè forè a vin toutouni. Nan tanp Li a, tout moun ki la yo rele: “Glwa”!
Die Stimme des HERRN erreget die Hindinnen und entblößet die Wälder. Und in seinem Tempel wird ihm jedermann Ehre sagen.
10 SENYÈ a te chita kon Wa nan gran inondasyon an. Wi, SENYÈ a chita kon Wa jis pou tout tan.
Der HERR sitzt, eine Sintflut anzurichten. Und der HERR bleibt ein König in Ewigkeit.
11 SENYÈ a va bay fòs a pèp Li a. SENYÈ a va beni pèp li a avèk lapè.
Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden.