< Sòm 26 >
1 Yon sòm David Fè m jistis, O SENYÈ, paske mwen te mache nan entegrite mwen. Mwen te mete konfyans mwen nan SENYÈ a san varye.
Salmo de David. JÚZGAME, oh Jehová, porque yo en mi integridad he andado: confiado he asimismo en Jehová, no vacilaré.
2 Chache anndan m, O SENYÈ, e pase mwen a leprèv. Sonde panse mwen avèk kè m.
Pruébame, oh Jehová, y sondéame: examina mis riñones y mi corazón.
3 Paske lanmou dous Ou a devan zye m. Mwen te mache nan verite Ou.
Porque tu misericordia está delante de mis ojos, y en tu verdad ando.
4 Mwen pa chita avèk mesye k ap twonpe moun yo. Ni mwen pa pale avèk (sila) k ap pran poz yo.
No me he sentado con hombres de falsedad; ni entré con los [que andan] encubiertamente.
5 Mwen rayi asanble malfektè yo, e mwen pa chita avèk mechan yo.
Aborrecí la reunión de los malignos, y con los impíos nunca me senté.
6 Mwen va lave men m nan inosans, e mwen va antoure lotèl Ou, O SENYÈ,
Lavaré en inocencia mis manos, y andaré alrededor de tu altar, oh Jehová:
7 pou m kapab pwoklame avèk vwa remèsiman a, e deklare tout mèvèy Ou yo.
Para exclamar con voz de acción de gracias, y para contar todas tus maravillas.
8 O SENYÈ, Mwen renmen abitasyon lakay Ou, avèk kote ke glwa Ou rete a.
Jehová, la habitación de tu casa he amado, y el lugar del tabernáculo de tu gloria.
9 Pa retire nanm mwen ansanm avèk pechè yo, ni lavi m avèk mesye ki vèse san yo,
No juntes con los pecadores mi alma, ni con los hombres de sangres mi vida:
10 nan men a (sila) ki gen manèv mechan yo, ki nan mechanste pote kado vèse anba tab yo.
En cuyas manos está el mal, y su diestra está llena de sobornos.
11 Men pou mwen, mwen va mache nan entegrite mwen. Delivre mwen e fè m gras.
Yo empero andaré en mi integridad: redímeme, y ten misericordia de mí.
12 Pye m kanpe sou yon plas byen plat. Nan asanble a, mwen va beni SENYÈ a.
Mi pie ha estado en rectitud: en las congregaciones bendeciré á Jehová.