< Sòm 26 >
1 Yon sòm David Fè m jistis, O SENYÈ, paske mwen te mache nan entegrite mwen. Mwen te mete konfyans mwen nan SENYÈ a san varye.
Júzgame, o! Jehová, porque yo en mi integridad he andado, y en Jehová he confiado: no vacilaré.
2 Chache anndan m, O SENYÈ, e pase mwen a leprèv. Sonde panse mwen avèk kè m.
Pruébame, o! Jehová, y tiéntame: funde mis riñones y mi corazón.
3 Paske lanmou dous Ou a devan zye m. Mwen te mache nan verite Ou.
Porque tu misericordia está delante de mis ojos: y en tu verdad ando.
4 Mwen pa chita avèk mesye k ap twonpe moun yo. Ni mwen pa pale avèk (sila) k ap pran poz yo.
No me asenté con los varones de falsedad: ni entré con los que andan encubiertamente.
5 Mwen rayi asanble malfektè yo, e mwen pa chita avèk mechan yo.
Aborrecí la congregación de los malignos: y con los impíos nunca me asenté.
6 Mwen va lave men m nan inosans, e mwen va antoure lotèl Ou, O SENYÈ,
Lavaré en inocencia mis manos: y andaré al derredor de tu altar, o! Jehová,
7 pou m kapab pwoklame avèk vwa remèsiman a, e deklare tout mèvèy Ou yo.
Para dar voz de alabanza, y para contar todas tus maravillas.
8 O SENYÈ, Mwen renmen abitasyon lakay Ou, avèk kote ke glwa Ou rete a.
Jehová, la habitación de tu casa he amado: y el lugar del tabernáculo de tu gloria.
9 Pa retire nanm mwen ansanm avèk pechè yo, ni lavi m avèk mesye ki vèse san yo,
No juntes con los pecadores mi alma, ni con los varones de sangres mi vida.
10 nan men a (sila) ki gen manèv mechan yo, ki nan mechanste pote kado vèse anba tab yo.
En cuyas manos está el mal hecho, y su diestra está llena de cohechos.
11 Men pou mwen, mwen va mache nan entegrite mwen. Delivre mwen e fè m gras.
Mas yo ando en mi integridad: redímeme, y ten misericordia de mí.
12 Pye m kanpe sou yon plas byen plat. Nan asanble a, mwen va beni SENYÈ a.
Mi pie ha estado en rectitud, y en las congregaciones bendeciré a Jehová.