< Sòm 26 >

1 Yon sòm David Fè m jistis, O SENYÈ, paske mwen te mache nan entegrite mwen. Mwen te mete konfyans mwen nan SENYÈ a san varye.
Псалом Давида. Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь.
2 Chache anndan m, O SENYÈ, e pase mwen a leprèv. Sonde panse mwen avèk kè m.
Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое,
3 Paske lanmou dous Ou a devan zye m. Mwen te mache nan verite Ou.
ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей,
4 Mwen pa chita avèk mesye k ap twonpe moun yo. Ni mwen pa pale avèk (sila) k ap pran poz yo.
не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду;
5 Mwen rayi asanble malfektè yo, e mwen pa chita avèk mechan yo.
возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду;
6 Mwen va lave men m nan inosans, e mwen va antoure lotèl Ou, O SENYÈ,
буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи,
7 pou m kapab pwoklame avèk vwa remèsiman a, e deklare tout mèvèy Ou yo.
чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои.
8 O SENYÈ, Mwen renmen abitasyon lakay Ou, avèk kote ke glwa Ou rete a.
Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей.
9 Pa retire nanm mwen ansanm avèk pechè yo, ni lavi m avèk mesye ki vèse san yo,
Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными,
10 nan men a (sila) ki gen manèv mechan yo, ki nan mechanste pote kado vèse anba tab yo.
у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства.
11 Men pou mwen, mwen va mache nan entegrite mwen. Delivre mwen e fè m gras.
А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня.
12 Pye m kanpe sou yon plas byen plat. Nan asanble a, mwen va beni SENYÈ a.
Моя нога стоит на прямом пути; в собраниях благословлю Господа.

< Sòm 26 >