< Sòm 26 >
1 Yon sòm David Fè m jistis, O SENYÈ, paske mwen te mache nan entegrite mwen. Mwen te mete konfyans mwen nan SENYÈ a san varye.
Signore, fammi giustizia: nell'integrità ho camminato, confido nel Signore, non potrò vacillare. Di Davide.
2 Chache anndan m, O SENYÈ, e pase mwen a leprèv. Sonde panse mwen avèk kè m.
Scrutami, Signore, e mettimi alla prova, raffinami al fuoco il cuore e la mente.
3 Paske lanmou dous Ou a devan zye m. Mwen te mache nan verite Ou.
La tua bontà è davanti ai miei occhi e nella tua verità dirigo i miei passi.
4 Mwen pa chita avèk mesye k ap twonpe moun yo. Ni mwen pa pale avèk (sila) k ap pran poz yo.
Non siedo con gli uomini mendaci e non frequento i simulatori.
5 Mwen rayi asanble malfektè yo, e mwen pa chita avèk mechan yo.
Odio l'alleanza dei malvagi, non mi associo con gli empi.
6 Mwen va lave men m nan inosans, e mwen va antoure lotèl Ou, O SENYÈ,
Lavo nell'innocenza le mie mani e giro attorno al tuo altare, Signore,
7 pou m kapab pwoklame avèk vwa remèsiman a, e deklare tout mèvèy Ou yo.
per far risuonare voci di lode e per narrare tutte le tue meraviglie.
8 O SENYÈ, Mwen renmen abitasyon lakay Ou, avèk kote ke glwa Ou rete a.
Signore, amo la casa dove dimori e il luogo dove abita la tua gloria.
9 Pa retire nanm mwen ansanm avèk pechè yo, ni lavi m avèk mesye ki vèse san yo,
Non travolgermi insieme ai peccatori, con gli uomini di sangue non perder la mia vita,
10 nan men a (sila) ki gen manèv mechan yo, ki nan mechanste pote kado vèse anba tab yo.
perché nelle loro mani è la perfidia, la loro destra è piena di regali.
11 Men pou mwen, mwen va mache nan entegrite mwen. Delivre mwen e fè m gras.
Integro è invece il mio cammino; riscattami e abbi misericordia.
12 Pye m kanpe sou yon plas byen plat. Nan asanble a, mwen va beni SENYÈ a.
Il mio piede sta su terra piana; nelle assemblee benedirò il Signore.