< Sòm 26 >

1 Yon sòm David Fè m jistis, O SENYÈ, paske mwen te mache nan entegrite mwen. Mwen te mete konfyans mwen nan SENYÈ a san varye.
Drottinn, láttu mig ná rétti mínum, því að ég hef kappkostað að halda boð þín og treyst þér af öllu hjarta.
2 Chache anndan m, O SENYÈ, e pase mwen a leprèv. Sonde panse mwen avèk kè m.
Rannsakaðu mig yst sem innst, Drottinn, og prófaðu viðhorf mín og einlægni.
3 Paske lanmou dous Ou a devan zye m. Mwen te mache nan verite Ou.
Afstaða mín til lífsins og allra hluta mótaðist hjá þér. Þú kenndir mér elsku og sannleika.
4 Mwen pa chita avèk mesye k ap twonpe moun yo. Ni mwen pa pale avèk (sila) k ap pran poz yo.
Ég forðast félagsskap hræsnara og þeirra sem tala lygi.
5 Mwen rayi asanble malfektè yo, e mwen pa chita avèk mechan yo.
Ég hef andstyggð á samkundum syndaranna og stíg ekki fæti þar inn.
6 Mwen va lave men m nan inosans, e mwen va antoure lotèl Ou, O SENYÈ,
Ég þvæ hendur mínar, gef til kynna sakleysi mitt og geng að altari þínu
7 pou m kapab pwoklame avèk vwa remèsiman a, e deklare tout mèvèy Ou yo.
með þakkargjörð á vörum, minnugur máttarverka þinna.
8 O SENYÈ, Mwen renmen abitasyon lakay Ou, avèk kote ke glwa Ou rete a.
Drottinn, ég elska hús þitt – helgidóminn þar sem dýrð þín birtist!
9 Pa retire nanm mwen ansanm avèk pechè yo, ni lavi m avèk mesye ki vèse san yo,
Láttu mér ekki farnast eins og syndurum og morðingjum
10 nan men a (sila) ki gen manèv mechan yo, ki nan mechanste pote kado vèse anba tab yo.
eða þeim sem beita saklausa menn vélráðum og heimta mútur.
11 Men pou mwen, mwen va mache nan entegrite mwen. Delivre mwen e fè m gras.
Nei, með slíkum á ég enga samleið. Ég geng hinn beina, en bratta veg sannleikans. Miskunna mér og frelsa mig.
12 Pye m kanpe sou yon plas byen plat. Nan asanble a, mwen va beni SENYÈ a.
Opinskátt og í áheyrn allra lofa ég Drottin, hann sem ver mig hrösun og falli.

< Sòm 26 >