< Sòm 26 >
1 Yon sòm David Fè m jistis, O SENYÈ, paske mwen te mache nan entegrite mwen. Mwen te mete konfyans mwen nan SENYÈ a san varye.
A psalm of David. Confirm that I'm innocent, Lord, for I have acted with integrity, and I have trusted in the Lord without fail.
2 Chache anndan m, O SENYÈ, e pase mwen a leprèv. Sonde panse mwen avèk kè m.
Examine me, Lord, test me; investigate my thoughts and intentions.
3 Paske lanmou dous Ou a devan zye m. Mwen te mache nan verite Ou.
For I always remember your trustworthy love, and I follow your truth.
4 Mwen pa chita avèk mesye k ap twonpe moun yo. Ni mwen pa pale avèk (sila) k ap pran poz yo.
I don't join in with liars and I don't associate with hypocrites.
5 Mwen rayi asanble malfektè yo, e mwen pa chita avèk mechan yo.
I refuse to get together with those who do evil, and I won't involve myself with the wicked.
6 Mwen va lave men m nan inosans, e mwen va antoure lotèl Ou, O SENYÈ,
I wash my hands to show my innocence. I come to worship at your altar, Lord,
7 pou m kapab pwoklame avèk vwa remèsiman a, e deklare tout mèvèy Ou yo.
singing my thanks, telling of all the wonderful things you have done.
8 O SENYÈ, Mwen renmen abitasyon lakay Ou, avèk kote ke glwa Ou rete a.
Lord, I love your house, the place where you live in your glory.
9 Pa retire nanm mwen ansanm avèk pechè yo, ni lavi m avèk mesye ki vèse san yo,
Please don't sweep me away along with sinners. Don't include me with those who commit murder,
10 nan men a (sila) ki gen manèv mechan yo, ki nan mechanste pote kado vèse anba tab yo.
whose hands carry out their evil schemes and grab hold of bribes.
11 Men pou mwen, mwen va mache nan entegrite mwen. Delivre mwen e fè m gras.
For I don't do that—I act with integrity. Save me and be gracious to me!
12 Pye m kanpe sou yon plas byen plat. Nan asanble a, mwen va beni SENYÈ a.
I stand for what's right, and I will praise the Lord when we meet together to worship him.