< Sòm 26 >
1 Yon sòm David Fè m jistis, O SENYÈ, paske mwen te mache nan entegrite mwen. Mwen te mete konfyans mwen nan SENYÈ a san varye.
Davidov. Dosudi mi pravo, Jahve, jer hodih u nedužnosti, i uzdajuć' se u Jahvu ja se ne pokolebah.
2 Chache anndan m, O SENYÈ, e pase mwen a leprèv. Sonde panse mwen avèk kè m.
Ispitaj me, Jahve, iskušaj me, istraži mi bubrege i srce.
3 Paske lanmou dous Ou a devan zye m. Mwen te mache nan verite Ou.
Jer tvoja je dobrota pred očima mojim, u istini tvojoj ja hodim.
4 Mwen pa chita avèk mesye k ap twonpe moun yo. Ni mwen pa pale avèk (sila) k ap pran poz yo.
S ljudima opakim ja ne sjedim i ne svraćam podlima.
5 Mwen rayi asanble malfektè yo, e mwen pa chita avèk mechan yo.
Mrsko mi je društvo zlotvora, i s bezbošcima sjesti ne želim.
6 Mwen va lave men m nan inosans, e mwen va antoure lotèl Ou, O SENYÈ,
U nedužnosti ruke svoje perem i obilazim žrtvenik tvoj, Jahve,
7 pou m kapab pwoklame avèk vwa remèsiman a, e deklare tout mèvèy Ou yo.
da tvoju hvalu javno razglasim i pripovijedam sva divna djela tvoja.
8 O SENYÈ, Mwen renmen abitasyon lakay Ou, avèk kote ke glwa Ou rete a.
O Jahve, ljubim dom u kojem prebivaš i mjesto gdje slava tvoja stoluje.
9 Pa retire nanm mwen ansanm avèk pechè yo, ni lavi m avèk mesye ki vèse san yo,
Ne pogubi mi dušu s grešnicima ni život moj s krvolocima;
10 nan men a (sila) ki gen manèv mechan yo, ki nan mechanste pote kado vèse anba tab yo.
na rukama je njihovim zločin, a desnica im puna mita.
11 Men pou mwen, mwen va mache nan entegrite mwen. Delivre mwen e fè m gras.
A ja u nedužnosti svojoj hodim: izbavi me, milostiv mi budi.
12 Pye m kanpe sou yon plas byen plat. Nan asanble a, mwen va beni SENYÈ a.
Noga mi stoji na pravu putu: u zborovima blagoslivljat ću Jahvu.