< Sòm 26 >
1 Yon sòm David Fè m jistis, O SENYÈ, paske mwen te mache nan entegrite mwen. Mwen te mete konfyans mwen nan SENYÈ a san varye.
上主求你替我主持正義,因我行動無辜,我曾毫不猶豫地全心依賴了上主。
2 Chache anndan m, O SENYÈ, e pase mwen a leprèv. Sonde panse mwen avèk kè m.
上主,你儘管對我試驗,對我查考,你儘管對我的五內和心臟探討;
3 Paske lanmou dous Ou a devan zye m. Mwen te mache nan verite Ou.
原來你的受常擺在我眼前,我常遵照你的真理行走盤桓。
4 Mwen pa chita avèk mesye k ap twonpe moun yo. Ni mwen pa pale avèk (sila) k ap pran poz yo.
我決不與虛偽的人同坐,也決不與欺詐的人合作;
5 Mwen rayi asanble malfektè yo, e mwen pa chita avèk mechan yo.
我常痛恨敗類的集會,我也決不與惡人同席。
6 Mwen va lave men m nan inosans, e mwen va antoure lotèl Ou, O SENYÈ,
上主我要洗手表明無罪,我要走在你的祭壇周圍,
7 pou m kapab pwoklame avèk vwa remèsiman a, e deklare tout mèvèy Ou yo.
為能高聲向你稱揚讚頌,傳述你的一切奇妙化工。
8 O SENYÈ, Mwen renmen abitasyon lakay Ou, avèk kote ke glwa Ou rete a.
上主,我喜愛你所住的殿堂,就是你那榮耀寄居的地方。
9 Pa retire nanm mwen ansanm avèk pechè yo, ni lavi m avèk mesye ki vèse san yo,
求你不要把我的靈魂和罪人們一起收去;求你不要把我的生命與流血者一起剷除。
10 nan men a (sila) ki gen manèv mechan yo, ki nan mechanste pote kado vèse anba tab yo.
因為他們的手中盡是罪污,他們的右手滿是賄賂;
11 Men pou mwen, mwen va mache nan entegrite mwen. Delivre mwen e fè m gras.
我卻一向行動無辜,求你救我,求你憐恤。
12 Pye m kanpe sou yon plas byen plat. Nan asanble a, mwen va beni SENYÈ a.
我的腳站立於平坦大路,在集會中我要讚頌上主。