< Sòm 25 >

1 Yon sòm David A Ou menm, O SENYÈ, mwen leve nanm mwen.
Van David. Tot U verhef ik mijn ziel, O Jahweh, mijn God!
2 O Bondye mwen, nan Ou, mwen mete konfyans mwen. Pa kite mwen vin wont; pa kite lènmi m yo fè fèt sou mwen.
Op U blijf ik hopen; laat mij niet worden beschaamd, En den vijand niet de spot met mij drijven.
3 Anverite, nanpwen nan (sila) ki tann Ou yo ki va wont; (sila) ki fè konplo kont Ou san koz yo, va wont.
Neen, niemand die op U vertrouwt, wordt beschaamd; Alleen de afvalligen worden te schande.
4 Fè m konnen pa Ou yo, O SENYÈ; enstwi m nan chemen Ou yo.
Jahweh, toon mij uw wegen, En maak mij uw paden bekend;
5 Mennen mwen nan verite Ou e enstwi mwen, Paske se Ou menm ki Bondye delivrans mwen; se Ou m ap tann tout lajounen.
Laat mij wandelen in uw waarheid, Onderricht mij, want Gij zijt de God van mijn heil. Op U blijf ik altijd vertrouwen, Om uw goedheid, o Jahweh!
6 Sonje, O SENYÈ, mizerikòd Ou ak lanmou dous Ou a, Paske se yo ki la depi tan ale nèt.
Gedenk uw barmhartigheid, Jahweh; En uw ontferming, want ze zijn eeuwig!
7 Pa sonje peche jenès mwen yo, ni transgresyon mwen yo. Selon lanmou dous Ou, sonje mwen, Pou koz a bonte Ou, O SENYÈ.
Wees niet de zonden mijner jeugd en mijn fouten indachtig, Maar blijf mij gedenken naar uw genade.
8 Bon e plen ladwati, se SENYÈ a; pou sa, Li enstwi pechè yo nan chemen an.
Jahweh is goed en minzaam: Daarom wijst Hij de zondaars terecht.
9 Li dirije enb yo nan jistis, e Li va enstwi enb yo nan chemen Li.
De nederigen houdt Hij in het rechte spoor, Den eenvoudige toont Hij zijn pad;
10 Tout chemen Bondye se nan lanmou dous avèk verite pou (sila) ki kenbe akò Li yo ak temwayaj Li yo.
Alle wegen van Jahweh zijn goedheid en trouw, Voor wie zijn Verbond en zijn Wet onderhoudt.
11 Pou koz a non Ou, O SENYÈ, padone inikite mwen, paske li anpil.
O Jahweh, om wille van uw Naam, Vergeef mij mijn schuld, hoe groot zij ook is.
12 Kilès nonm nan ki gen krent SENYÈ a? Li va enstwi li nan chemen li ta dwe chwazi a.
Iedereen, die Jahweh vreest, Leert Hij, welke weg hij moet kiezen:
13 Nanm li va viv alèz. Desandan li yo va resevwa eritaj peyi a.
Hijzelf zal steeds in voorspoed leven, Zijn kinderen zullen het Land bezitten.
14 Lamitye SENYÈ a se pou (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va fè yo konnen akò Li.
Jahweh’s vriendschap geldt hun, die Hem vrezen, Hij maakt hen deelachtig aan zijn Verbond.
15 Zye m toujou vè SENYÈ a, paske Li va retire pye mwen nan pèlen an.
Mijn ogen zijn altijd op Jahweh gericht; Want Hij trekt mijn voet uit de strikken.
16 Vire vè mwen e fè m gras, paske mwen abandone e aflije.
Wend U tot mij, en wees mij genadig, Want ik ben eenzaam, ellendig.
17 Twoub a kè m yo vin plis. Mennen m sòti nan gwo detrès sa a.
Verlicht de druk van mijn hart, En bevrijd me van mijn benauwdheid!
18 Gade sou afliksyon mwen avèk twoub mwen yo, e padone tout peche mwen yo.
Blik neer op mijn ellende en jammer, En vergeef mij al mijn zonden.
19 Gade sou tout lènmi mwen yo, paske yo anpil. Epi yo rayi mwen avèk yon rayisman ki vyolan.
Zie, hoe talrijk mijn vijanden zijn, En hoe diep ze mij haten.
20 Gade nanm mwen e delivre mwen. Pa kite m vin wont, paske mwen pran refij nan Ou menm.
Behoed mij, en red mij; Laat mijn vertrouwen op U niet worden beschaamd!
21 Kite entegrite avèk ladwati pwoteje mwen, paske se Ou m ap tann.
Maar mogen onschuld en deugd mij beschermen; Want op U blijf ik hopen, o Jahweh!
22 Delivre Israël, O Bondye, sou tout twoub li yo.
Verlos Israël uit al zijn ellenden, o God!

< Sòm 25 >