< Sòm 25 >
1 Yon sòm David A Ou menm, O SENYÈ, mwen leve nanm mwen.
(Af David.) HERRE, jeg løfter min sjæl til dig
2 O Bondye mwen, nan Ou, mwen mete konfyans mwen. Pa kite mwen vin wont; pa kite lènmi m yo fè fèt sou mwen.
min Gud jeg stoler på dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine Fjender fryde sig over mig.
3 Anverite, nanpwen nan (sila) ki tann Ou yo ki va wont; (sila) ki fè konplo kont Ou san koz yo, va wont.
Nej, ingen som bier på dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.
4 Fè m konnen pa Ou yo, O SENYÈ; enstwi m nan chemen Ou yo.
Lad mig kende dine Veje, HERRE lær mig dine Stier.
5 Mennen mwen nan verite Ou e enstwi mwen, Paske se Ou menm ki Bondye delivrans mwen; se Ou m ap tann tout lajounen.
Led mig på din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig på dig.
6 Sonje, O SENYÈ, mizerikòd Ou ak lanmou dous Ou a, Paske se yo ki la depi tan ale nèt.
HERRE, kom din Barmhjertighed i Hu og din Nåde, den er jo fra Evighed af.
7 Pa sonje peche jenès mwen yo, ni transgresyon mwen yo. Selon lanmou dous Ou, sonje mwen, Pou koz a bonte Ou, O SENYÈ.
Mine Ungdomssynder og Overtrædelser komme du ikke i Hu, men efter din Miskundhed kom mig i Hu, for din Godheds Skyld, o HERRE!
8 Bon e plen ladwati, se SENYÈ a; pou sa, Li enstwi pechè yo nan chemen an.
God og oprigtig er HERREN, derfor viser han Syndere Vejen.
9 Li dirije enb yo nan jistis, e Li va enstwi enb yo nan chemen Li.
Han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin Vej.
10 Tout chemen Bondye se nan lanmou dous avèk verite pou (sila) ki kenbe akò Li yo ak temwayaj Li yo.
Alle HERRENs Stier er Miskundhed og Trofasthed for dem, der holder hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
11 Pou koz a non Ou, O SENYÈ, padone inikite mwen, paske li anpil.
For dit Navns Skyld, HERRE, tilgive du min Brøde, thi den er stor.
12 Kilès nonm nan ki gen krent SENYÈ a? Li va enstwi li nan chemen li ta dwe chwazi a.
Om nogen frygter HERREN, ham viser han den Vej, han skal vælge;
13 Nanm li va viv alèz. Desandan li yo va resevwa eritaj peyi a.
selv skal han leve i Lykke og hans Sæd få Landet i Eje.
14 Lamitye SENYÈ a se pou (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va fè yo konnen akò Li.
Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.
15 Zye m toujou vè SENYÈ a, paske Li va retire pye mwen nan pèlen an.
Mit Øje er stadig vendt imod HERREN, thi han frier mine Fødder af Snaren.
16 Vire vè mwen e fè m gras, paske mwen abandone e aflije.
Vend dig til mig og vær mig nådig, thi jeg er ene og arm.
17 Twoub a kè m yo vin plis. Mennen m sòti nan gwo detrès sa a.
Let mit Hjertes Trængsler og før mig ud af min Nød.
18 Gade sou afliksyon mwen avèk twoub mwen yo, e padone tout peche mwen yo.
Se hen til min Nød og min Kvide og tilgiv alle mine Synder.
19 Gade sou tout lènmi mwen yo, paske yo anpil. Epi yo rayi mwen avèk yon rayisman ki vyolan.
Se hen til mine Fjender, thi de er mange og hader mig med Had uden Grund.
20 Gade nanm mwen e delivre mwen. Pa kite m vin wont, paske mwen pran refij nan Ou menm.
Vogt min Sjæl og frels mig, jeg lider på dig, lad mig ikke beskæmmes.
21 Kite entegrite avèk ladwati pwoteje mwen, paske se Ou m ap tann.
Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier på dig, HERRE.
22 Delivre Israël, O Bondye, sou tout twoub li yo.
Forløs, o Gud, Israel af alle dets Trængsler!