< Sòm 24 >

1 Yon sòm David Tè a se pou SENYÈ a, avèk tout sa ki ladann; lemonn avèk tout (sila) ki rete ladann yo.
Psaume de David. La terre est à l'Éternel, et tout ce qu'elle contient. Ainsi que le monde et ceux qui l'habitent.
2 Li te fonde li sou lanmè yo, e te etabli li sou rivyè yo.
C'est Lui qui l'a établie sur les rives des mers Et qui en a jeté les fondements sur les bords des fleuves.
3 Se kilès ki kab monte sou kolin SENYÈ a? Epi kilès ki kab kanpe nan lye sen pa Li an?
Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel, Et qui pourra subsister dans son saint lieu?
4 (Sila) ki gen men pwòp avèk yon kè ki san tach, ki pa leve nanm li vè sa ki fo, ni ki pa fè fo temwayaj.
C'est l'homme qui a les mains nettes et le coeur pur, Dont l'âme ne se porte pas vers le mensonge. Et qui ne jure pas pour tromper.
5 Li va resevwa yon benediksyon soti nan SENYÈ a, ak ladwati soti nan Bondye delivrans li an.
Il obtiendra de l'Éternel la bénédiction. Et, du Dieu de son salut, la miséricorde.
6 Sa se jenerasyon a (sila) k ap chache Li yo, ka p chache figi Ou—menm Jacob. Tan
Telle est la race de ceux qui te cherchent. De ceux qui recherchent ta face; telle est la race de Jacob! (Pause)
7 Leve wo lento ou yo, o pòtay yo! Leve wo, o pòt ansyen yo! Pou Wa glwa la kapab antre!
Portes, élevez vos voûtes! Ouvrez-vous toutes grandes, portes éternelles, Et le Roi de gloire entrera.
8 Se kilès ki Wa a glwa a? SENYÈ fò e pwisan an, SENYÈ a pwisan nan batay la.
Qui est ce Roi de gloire? C'est l'Éternel, le fort, le puissant, L'Éternel, puissant dans les batailles.
9 Leve wo lento ou yo, O Pòtay yo! Leve wo, O pòt ansyen yo! Pou Wa glwa la kapab antre!
Portes, élevez vos voûtes! Élevez-les, portes éternelles. Et le Roi de gloire entrera.
10 Se kilès ki Wa glwa a? SENYÈ dèzame yo! Se Li menm ki Wa glwa a. Tan.
Qui est-il, ce Roi de gloire? C'est l'Éternel des armées; C'est lui qui est le Roi de gloire! (Pause)

< Sòm 24 >