< Sòm 24 >
1 Yon sòm David Tè a se pou SENYÈ a, avèk tout sa ki ladann; lemonn avèk tout (sila) ki rete ladann yo.
Of David. A psalm. The earth is the Lord’s and all that it holds, the world and those who live in it.
2 Li te fonde li sou lanmè yo, e te etabli li sou rivyè yo.
For he founded it on the seas, and on the floods he sustains it.
3 Se kilès ki kab monte sou kolin SENYÈ a? Epi kilès ki kab kanpe nan lye sen pa Li an?
Who may ascend the hill of the Lord? Who may stand in his holy place?
4 (Sila) ki gen men pwòp avèk yon kè ki san tach, ki pa leve nanm li vè sa ki fo, ni ki pa fè fo temwayaj.
The clean of hands, the pure of heart, who sets not their heart upon sinful things, nor swears with intent to deceive:
5 Li va resevwa yon benediksyon soti nan SENYÈ a, ak ladwati soti nan Bondye delivrans li an.
they win from the Lord a blessing: God is their champion and saviour.
6 Sa se jenerasyon a (sila) k ap chache Li yo, ka p chache figi Ou—menm Jacob. Tan
Such must be those who resort to him, and seek the face of the God of Jacob. (Selah)
7 Leve wo lento ou yo, o pòtay yo! Leve wo, o pòt ansyen yo! Pou Wa glwa la kapab antre!
Lift high your heads, you gates – Higher, you ancient doors; welcome the glorious king.
8 Se kilès ki Wa a glwa a? SENYÈ fò e pwisan an, SENYÈ a pwisan nan batay la.
‘Who is the glorious king?’ ‘The Lord strong and heroic, the Lord heroic in battle.’
9 Leve wo lento ou yo, O Pòtay yo! Leve wo, O pòt ansyen yo! Pou Wa glwa la kapab antre!
Lift high your heads, you gates – Higher, you ancient doors; welcome the glorious king.
10 Se kilès ki Wa glwa a? SENYÈ dèzame yo! Se Li menm ki Wa glwa a. Tan.
‘Who is the glorious king?’ ‘The Lord, the God of hosts, he is the glorious king.’ (Selah)