< Sòm 23 >

1 Yon sòm David Bondye se bèje mwen; mwen p ap janm manke anyen.
大卫的诗。 耶和华是我的牧者, 我必不致缺乏。
2 Li fè m kouche nan patiraj vèt yo. Li mennen m akote dlo pezib yo.
他使我躺卧在青草地上, 领我在可安歇的水边。
3 Li restore nanm mwen. Li gide mwen nan chemen ladwati yo, akoz non sen Li an.
他使我的灵魂苏醒, 为自己的名引导我走义路。
4 Malgre mwen ta mache nan vale lonbraj lanmò a, mwen p ap pè okenn mal, paske Ou avè m. Baton Ou avèk kwòk Ou fè m gen konfyans.
我虽然行过死荫的幽谷, 也不怕遭害, 因为你与我同在; 你的杖,你的竿,都安慰我。
5 Ou ranje yon tab devan mwen nan prezans lènmi mwen yo. Ou onksyone tèt mwen avèk lwil. Tas mwen fin debòde nèt.
在我敌人面前,你为我摆设筵席; 你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
6 Anverite, bonte Ou avèk lanmou dous Ou va swiv mwen pou tout jou lavi mwen yo, E mwen va viv lakay SENYÈ a jis pou tout tan.
我一生一世必有恩惠慈爱随着我; 我且要住在耶和华的殿中,直到永远。

< Sòm 23 >