< Sòm 21 >
1 Pou direktè koral la; Yon sòm David O SENYÈ, nan fòs Ou, Wa a va fè kè kontan. Nan delivrans Ou, ki gran rejwisans li va gen!
For the leader. A psalm of David. The king rejoices, Lord, in your might, how he exults because of your help!
2 Ou te bay li dezi a kè li, ni Ou pa t refize demand a lèv li yo.
You have granted to him his heart’s desire, you have not withheld his lips’ request. (Selah)
3 Paske Ou te vin rankontre Li avèk benediksyon de tout bon bagay. Ou te mete yon kouwòn sou tèt li.
You came to meet him with rich blessings, you set on his head a golden crown.
4 Li te mande Ou lavi e Ou te bay li. Yon vi ki long ak jou k ap dire jis pou tout tan.
He asked you for life, you gave it – many long days, forever and ever.
5 Glwa li gran nan sali pa Ou. Onè ak majeste Ou te mete sou li.
Great is his glory because of your help, honour and majesty you lay upon him.
6 Paske Ou te fè li beni pase tout moun, jis pou tout tan; Ou te fè li plen ak lajwa avèk kè kontan nan prezans Ou.
For you make him most blessed forever, you make him glad with the joy of your presence.
7 Paske wa a mete konfyans li nan SENYÈ a. Epi akoz lanmou dous a Pi Wo a, Li p ap ebranle menm.
For the king puts always his trust in the Lord; the Most High, in his love, will preserve him unshaken.
8 Men ou va dekouvri tout lènmi ou yo. Men dwat ou va jwenn (sila) ki rayi ou yo.
Your hand will reach all your foes, your right hand, all who hate you.
9 Ou va fè yo tankou yon founo k ap brile nan tan kòlè ou. SENYÈ a va vale yo nèt nan kòlè Li, epi dife va devore yo.
You will make them like a furnace of fire, when you appear, Lord. The Lord will swallow them up in his wrath. The fire will devour them.
10 Ou va detwi posterite pa yo soti sou latè, epi desandan yo ap disparèt pami fis a lòm yo.
You will sweep their offspring from the earth, their children from humanity.
11 Malgre yo te anvizaje mal kont Ou, e te fòme yon konplo, yo p ap reyisi.
When they scheme against you and hatch evil plots – they will fail.
12 Paske Ou va fè yo vire do yo. Ou va pwente banza sou figi yo ak bon kontwòl.
For you aim your bow at their faces, make them turn in flight.
13 Ke Ou leve wo, O SENYÈ, ak tout fòs Ou! Nou va chante e bay lwanj a pwisans Ou.
Be exalted, Lord, in your strength, to your might we shall sing and make music.