< Sòm 21 >
1 Pou direktè koral la; Yon sòm David O SENYÈ, nan fòs Ou, Wa a va fè kè kontan. Nan delivrans Ou, ki gran rejwisans li va gen!
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, the king is joyful in Your strength, How greatly he rejoices in Your salvation.
2 Ou te bay li dezi a kè li, ni Ou pa t refize demand a lèv li yo.
You gave the desire of his heart to him, And You have not withheld the request of his lips. (Selah)
3 Paske Ou te vin rankontre Li avèk benediksyon de tout bon bagay. Ou te mete yon kouwòn sou tèt li.
For You put blessings of goodness before him, You set a crown of fine gold on his head.
4 Li te mande Ou lavi e Ou te bay li. Yon vi ki long ak jou k ap dire jis pou tout tan.
He has asked for life from You, You have given length of days to him, For all time and forever.
5 Glwa li gran nan sali pa Ou. Onè ak majeste Ou te mete sou li.
Great [is] his glory in Your salvation, You place splendor and majesty on him.
6 Paske Ou te fè li beni pase tout moun, jis pou tout tan; Ou te fè li plen ak lajwa avèk kè kontan nan prezans Ou.
For You make him blessings forever, You cause him to rejoice with joy, By Your countenance.
7 Paske wa a mete konfyans li nan SENYÈ a. Epi akoz lanmou dous a Pi Wo a, Li p ap ebranle menm.
For the king is trusting in YHWH, And in the kindness of the Most High he is not moved.
8 Men ou va dekouvri tout lènmi ou yo. Men dwat ou va jwenn (sila) ki rayi ou yo.
Your hand comes to all Your enemies, Your right hand finds Your haters.
9 Ou va fè yo tankou yon founo k ap brile nan tan kòlè ou. SENYÈ a va vale yo nèt nan kòlè Li, epi dife va devore yo.
You make them as a furnace of fire, At the time of Your presence. YHWH swallows them in His anger, And fire devours them.
10 Ou va detwi posterite pa yo soti sou latè, epi desandan yo ap disparèt pami fis a lòm yo.
You destroy their fruit from earth, And their seed from the sons of men.
11 Malgre yo te anvizaje mal kont Ou, e te fòme yon konplo, yo p ap reyisi.
For they stretched out evil against You, They devised a wicked scheme, they do not prevail,
12 Paske Ou va fè yo vire do yo. Ou va pwente banza sou figi yo ak bon kontwòl.
For You make them turn their back, When You prepare Your strings against their faces.
13 Ke Ou leve wo, O SENYÈ, ak tout fòs Ou! Nou va chante e bay lwanj a pwisans Ou.
Be exalted, O YHWH, in Your strength, We sing and we praise Your might!