< Sòm 2 >

1 Poukisa nasyon yo ap boulvèse konsa, e pèp yo fòmante yon vye bagay?
어찌하여 열방이 분노하며 민족들이 허사를 경영하는고
2 Wa latè yo pran pòz yo e chèf yo pran konsèy ansanm kont SENYÈ a, e kont onksyone pa Li a:
세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와와 그 기름 받은 자를 대적하며
3 “Annou chire chenn sa yo, e jete kòd ki mare nou yo!”
우리가 그 맨 것을 끊고 그 결박을 벗어 버리자 하도다
4 (Sila) ki chita nan syèl la ri; SENYÈ a ap moke yo.
하늘에 계신 자가 웃으심이여! 주께서 저희를 비웃으시리로다
5 Anplis, Li va pale avèk yo nan kòlè Li. Li va fè yo sezi nan kòlè Li.
그 때에 분을 발하며 진노하사 저희를 놀래어 이르시기를
6 Men pou Mwen menm, Mwen fin plase Wa Mwen an sou Sion, mòn sen Mwen an.
내가 나의 왕을 내 거룩한 산 시온에 세웠다 하시리로다
7 Anverite, Mwen va pale selon deklarasyon SENYÈ a; SENYÈ a te di Mwen: “Ou se Fis Mwen. Se jodi a, Mwen te fè Ou.
내가 영을 전하노라 여호와께서 내게 이르시되 너는 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았도다
8 Mande Mwen, e Mwen va bay Ou nasyon yo kon eritaj, jis rive nan dènye pwent latè kon posesyon pa Ou.
내게 구하라 내가 열방을 유업으로 주리니 네 소유가 땅끝까지 이르리로다
9 Ou va kase yo avèk yon baton fè, Ou va kraze yo tankou veso kanari.”
네가 철장으로 저희를 깨뜨림이여 질그릇 같이 부수리라 하시도다
10 Konsa, O wa yo, sèvi ak sajès. Fè atansyon, O jij sou latè yo.
그런즉 군왕들아! 너희는 지혜를 얻으며 세상의 관원들아! 교훈을 받을지어다
11 Adore SENYÈ a avèk gran respè e rejwi avèk tranbleman.
여호와를 경외함으로 섬기고 떨며 즐거워할지어다
12 Fè omaj a Fis la, pou L pa vin fache, epi ou ta mouri nan chemen an. Paske gwo chalè Li kab limen ase vit. A la beni se tout (sila) ki kache nan Li.
그 아들에게 입맞추라 그렇지 아니하면 진노하심으로 너희가 길에서 망하리니 그 진노가 급하심이라 여호와를 의지하는 자는 다 복이 있도다

< Sòm 2 >