< Sòm 149 >

1 Louwe SENYÈ a! Chante a SENYÈ a yon chan tounèf, avèk lwanj Li nan asanble fidèl Li yo.
Halleluja! Syng Herren en ny sang, hans pris i de frommes forsamling!
2 Kite Israël fè kè kontan nan Kreyatè li a. Kite fis a Sion yo rejwi nan Wa yo a.
Israel glede sig i sin skaper, Sions barn fryde sig i sin konge!
3 Kite yo louwe non Li avèk dans! Kite yo chante lwanj a Li avèk tanbouren ak gita.
De skal love hans navn med dans, lovsynge ham til pauke og citar.
4 Paske SENYÈ a pran plezi nan pèp Li a. Li va anbeli enb yo avèk sali Li.
For Herren har behag i sitt folk, han pryder de saktmodige med frelse.
5 Kite fidèl yo leve wo nan glwa. Kite yo chante ak lajwa sou kabann yo.
De fromme skal fryde sig i herlighet, de skal juble på sitt leie.
6 Ke gwo lwanj a Bondye yo kapab nan bouch yo, ak yon nepe file de bò nan men yo,
Lovsang for Gud er i deres munn og et tveegget sverd i deres hånd,
7 pou fè vanjans sou nasyon yo, avèk pinisyon sou lòt pèp yo;
for å fullbyrde hevn over hedningene, straff over folkene,
8 pou mare wa yo ak chenn, ak moun pwisan yo nan gwo chenn an fè,
for å binde deres konger med lenker og deres fornemme menn med jernbånd,
9 pou egzekite sou yo jijman ki te ekri a. Sa se lonè de tout fidèl Li yo. Louwe SENYÈ a!
for å fullbyrde foreskreven straffedom over dem. Dette er en ære for alle hans fromme. Halleluja!

< Sòm 149 >