< Sòm 149 >

1 Louwe SENYÈ a! Chante a SENYÈ a yon chan tounèf, avèk lwanj Li nan asanble fidèl Li yo.
Halleluja! Veisatkaa Herralle uusi virsi: ylistysvirsi hänelle hurskasten seurakunnassa.
2 Kite Israël fè kè kontan nan Kreyatè li a. Kite fis a Sion yo rejwi nan Wa yo a.
Iloitkoon Israel tekijästänsä, Siionin lapset riemuitkoot kuninkaastaan.
3 Kite yo louwe non Li avèk dans! Kite yo chante lwanj a Li avèk tanbouren ak gita.
Ylistäkööt he karkeloiden hänen nimeänsä, soittakoot hänelle kiitosta vaskirummuilla ja kanteleilla.
4 Paske SENYÈ a pran plezi nan pèp Li a. Li va anbeli enb yo avèk sali Li.
Sillä Herra on mielistynyt kansaansa, hän kaunistaa nöyrät pelastuksella.
5 Kite fidèl yo leve wo nan glwa. Kite yo chante ak lajwa sou kabann yo.
Iloitkoot hurskaat, veisaten hänen kunniaansa, riemuitkoot he vuoteissansa.
6 Ke gwo lwanj a Bondye yo kapab nan bouch yo, ak yon nepe file de bò nan men yo,
Jumalan ylistys on heidän suussansa, ja heidän kädessään kaksiteräinen miekka,
7 pou fè vanjans sou nasyon yo, avèk pinisyon sou lòt pèp yo;
että he kostaisivat pakanoille, kurittaisivat kansakuntia,
8 pou mare wa yo ak chenn, ak moun pwisan yo nan gwo chenn an fè,
panisivat kahleisiin heidän kuninkaansa ja jalkarautoihin heidän ylhäisensä
9 pou egzekite sou yo jijman ki te ekri a. Sa se lonè de tout fidèl Li yo. Louwe SENYÈ a!
ja täyttäisivät heissä tuomion, joka on kirjoitettu. Tämä on kaikkien hänen hurskaittensa kunnia. Halleluja!

< Sòm 149 >