< Sòm 149 >
1 Louwe SENYÈ a! Chante a SENYÈ a yon chan tounèf, avèk lwanj Li nan asanble fidèl Li yo.
Praise Yahweh! Sing a new song to Yahweh, praise him whenever [his] faithful [people] gather together!
2 Kite Israël fè kè kontan nan Kreyatè li a. Kite fis a Sion yo rejwi nan Wa yo a.
[You] Israeli people, be glad because of [what God], who created you, [has done for you]! You people of Jerusalem, rejoice because of [what God] your king [has done for you]!
3 Kite yo louwe non Li avèk dans! Kite yo chante lwanj a Li avèk tanbouren ak gita.
Praise Yahweh by dancing, by beating/playing tambourines, and by playing harps to praise him!
4 Paske SENYÈ a pran plezi nan pèp Li a. Li va anbeli enb yo avèk sali Li.
Yahweh is pleased with his people; he honors humble [people] by helping them to defeat [their enemies].
5 Kite fidèl yo leve wo nan glwa. Kite yo chante ak lajwa sou kabann yo.
God’s people should rejoice because they have won battles and they should sing joyfully all during the night!
6 Ke gwo lwanj a Bondye yo kapab nan bouch yo, ak yon nepe file de bò nan men yo,
They [MTY] should shout loudly to praise God; but [they should also hold] sharp swords in their hands,
7 pou fè vanjans sou nasyon yo, avèk pinisyon sou lòt pèp yo;
[ready to use them] to defeat the [soldiers of] nations [that do not worship God], and to punish the people [of those nations],
8 pou mare wa yo ak chenn, ak moun pwisan yo nan gwo chenn an fè,
and to fasten the arms and legs of their kings and other leaders with iron chains,
9 pou egzekite sou yo jijman ki te ekri a. Sa se lonè de tout fidèl Li yo. Louwe SENYÈ a!
to judge [and punish] the people of those nations, like [God] wrote/declared [should be done]. It is (a privilege/an honor) for God’s faithful people to do that! Praise Yahweh!