< Sòm 148 >
1 Louwe SENYÈ a! Louwe SENYÈ a soti nan syèl yo! Louwe Li kote ki wo yo!
Hallelúja! Dicsérjétek az Örökkévalót az égből, dicsérjétek a magasságban!
2 Louwe Li, tout zanj Li yo. Louwe Li tout lame Li yo!
Dicsérjétek mind az ő angyalai, dicsérjétek mind az ő seregei!
3 Louwe Li, solèy ak lalin nan. Louwe Li, tout zetwal ki limen yo!
Dicsérjétek, nap és hold, dicsérjétek mind a világitó csillagok!
4 Louwe Li, pi wo syèl yo, ak dlo ki anwo syèl yo.
Dicsérjétek, egek egei s a vizek, melyek az egeken fölül vannak!
5 Kite yo louwe non SENYÈ a, paske Li te pase lòd, e sa te fèt.
Dicsérjék az Örökkévaló nevét, mert ő parancsolta, s megteremtődtek;
6 Anplis, Li te etabli yo jis pou tout tan. Li te pase yon dekrè ki p ap janm disparèt.
odaállította őket mindenkorra, örökre, törvényt adott, meg nem szeghetőt.
7 Louwe SENYÈ a soti sou latè, gwo bèt voras lanmè a ak tout fon an.
Dicsérjétek az Örökkévalót a földről, tengeri szörnyek és mind a mélységek;
8 Dife ak lagrèl, lanèj ak nwaj, van tanpèt ki akonpli pawòl Li yo.
tűz és jégeső, hó és füst, szélvihar, igéjének végezője;
9 Mòn yo ak tout kolin yo, pye fwi yo ak tout pye sèd yo,
a hegyek és mind a halmok, gyümölcsfa és mind a czédrusfák;
10 Bèt sovaj yo ak tout bèt chan yo, sa ki trennen atè ak bèt ki vole yo,
a vad és minden barom, csúszó-mászó és szárnyas madár;
11 wa latè yo ak tout pèp yo, prens yo ak tout jij latè yo,
föld királyai és mind a nemzetek, vezérek és mind a föld birái.
12 ni jennonm, ni vyèj, granmoun ak timoun.
ifjak még hajadonok is, vének fiatalokkal együtt.
13 Kite yo louwe non SENYÈ a, paske se sèl non Li ki leve wo. Glwa Li pi wo tè a ak syèl la.
Dicsérjétek az Örökkévaló nevét, mert magasztos az ő neve egyedül — fensége föld és ég fölött van.
14 Li te leve yon kòn pou pèp Li a, Lwanj pou tout fidèl Li yo, menm pou fis Israël yo, yon pèp toupre Li. Louwe SENYÈ a.
Felemelte népe szarvát, dicséretül mind a jámborainak, Izraél fiainak, a hozzá közelvaló népnek. Hallelúja!