< Sòm 148 >
1 Louwe SENYÈ a! Louwe SENYÈ a soti nan syèl yo! Louwe Li kote ki wo yo!
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur dans les cieux; louez-le sur les plus hautes cimes.
2 Louwe Li, tout zanj Li yo. Louwe Li tout lame Li yo!
Louez-le tous, ô vous qui êtes ses anges; louez-le, ô vous, ses Dominations.
3 Louwe Li, solèy ak lalin nan. Louwe Li, tout zetwal ki limen yo!
Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles et lumière.
4 Louwe Li, pi wo syèl yo, ak dlo ki anwo syèl yo.
Louez-le, cieux des cieux; et que les eaux, au delà des cieux,
5 Kite yo louwe non SENYÈ a, paske Li te pase lòd, e sa te fèt.
Louent le nom du Seigneur: car il a dit, et tout a été fait; il a commandé, et tout a été créé.
6 Anplis, Li te etabli yo jis pou tout tan. Li te pase yon dekrè ki p ap janm disparèt.
Il les a établies pour les siècles, et les siècles des siècles; il leur a posé une loi, et elle ne passera pas.
7 Louwe SENYÈ a soti sou latè, gwo bèt voras lanmè a ak tout fon an.
Louez le Seigneur, louez-le sur la terre, serpents et abîmes;
8 Dife ak lagrèl, lanèj ak nwaj, van tanpèt ki akonpli pawòl Li yo.
Feu, grêle, neige, glace, souffle des tempêtes, vous qui exécutez sa parole;
9 Mòn yo ak tout kolin yo, pye fwi yo ak tout pye sèd yo,
Et vous tous, monts et collines, vous tous, arbres fruitiers et cèdres;
10 Bèt sovaj yo ak tout bèt chan yo, sa ki trennen atè ak bèt ki vole yo,
Et vous tous, bêtes fauves et troupeaux, reptiles et oiseaux ailés;
11 wa latè yo ak tout pèp yo, prens yo ak tout jij latè yo,
Et vous tous, rois de la terre et peuples, princes et juges de la terre.
12 ni jennonm, ni vyèj, granmoun ak timoun.
Que les adolescents et les vierges, que les vieux et les jeunes louent le nom du Seigneur;
13 Kite yo louwe non SENYÈ a, paske se sèl non Li ki leve wo. Glwa Li pi wo tè a ak syèl la.
Car seul son nom est grand, seul son nom est élevé. Sa louange est sur la terre et dans le ciel.
14 Li te leve yon kòn pou pèp Li a, Lwanj pou tout fidèl Li yo, menm pou fis Israël yo, yon pèp toupre Li. Louwe SENYÈ a.
Et il exaltera le front de son peuple. Cet hymne est pour tous ses saints, et pour les fils d'Israël, pour le peuple qui s'approche de lui.