< Sòm 148 >

1 Louwe SENYÈ a! Louwe SENYÈ a soti nan syèl yo! Louwe Li kote ki wo yo!
Praise Yahweh! Praise him, from up in heaven; praise him from way up in the sky!
2 Louwe Li, tout zanj Li yo. Louwe Li tout lame Li yo!
All you angels who belong to him, praise him! All you who are in the armies of heaven, praise him!
3 Louwe Li, solèy ak lalin nan. Louwe Li, tout zetwal ki limen yo!
Sun and moon, [you also] praise him! You shining stars, you praise him!
4 Louwe Li, pi wo syèl yo, ak dlo ki anwo syèl yo.
You highest heavens, praise him! And you waters that are high above the sky, praise him!
5 Kite yo louwe non SENYÈ a, paske Li te pase lòd, e sa te fèt.
I want [all of] these to praise Yahweh [MTY] because by commanding [them to exist], he created them.
6 Anplis, Li te etabli yo jis pou tout tan. Li te pase yon dekrè ki p ap janm disparèt.
He determined the places where they should be [in the sky], and he commanded that they should be there forever. They cannot disobey that command!
7 Louwe SENYÈ a soti sou latè, gwo bèt voras lanmè a ak tout fon an.
And everything on the earth, praise Yahweh! You [huge] sea monsters and [everything else that is] deep [in the ocean],
8 Dife ak lagrèl, lanèj ak nwaj, van tanpèt ki akonpli pawòl Li yo.
and fire and hail, and snow and frost, and strong winds that obey what he commands, [I tell] all of you to praise Yahweh!
9 Mòn yo ak tout kolin yo, pye fwi yo ak tout pye sèd yo,
Hills and mountains, fruit trees and cedar [trees],
10 Bèt sovaj yo ak tout bèt chan yo, sa ki trennen atè ak bèt ki vole yo,
all the wild animals and all [you] cattle, and the (reptiles/creatures that scurry across the ground), and [all] the birds, [I tell all of them to praise Yahweh]!
11 wa latè yo ak tout pèp yo, prens yo ak tout jij latè yo,
You kings on this earth and all the people [that you rule], you princes and all [other] rulers,
12 ni jennonm, ni vyèj, granmoun ak timoun.
you young men and young women, you old people and children, [everyone, praise Yahweh!]
13 Kite yo louwe non SENYÈ a, paske se sèl non Li ki leve wo. Glwa Li pi wo tè a ak syèl la.
I want them [all] to praise Yahweh [MTY] because he is greater than anyone else. His glory is greater than [anything on] the earth or [in] heaven.
14 Li te leve yon kòn pou pèp Li a, Lwanj pou tout fidèl Li yo, menm pou fis Israël yo, yon pèp toupre Li. Louwe SENYÈ a.
He caused us, his people, to be strong in order that we, his people, we Israeli people (who are very precious to him/whom he loves very much), would praise him. So praise Yahweh!

< Sòm 148 >