< Sòm 147 >
1 Louwe SENYÈ a! Paske li bon pou chante lwanj a Bondye nou an. Paske se agreyab epi lwanj Li se dous.
Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
2 SENYÈ a ap ranfòse Jérusalem. Li ranmase egzile Israël yo.
Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
3 Li geri (sila) ak kè kase yo e mete pansman sou blesi yo.
Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
4 Li konte fòs kantite zetwal yo. Li bay non a yo tout.
Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
5 Gran se SENYÈ nou an e Li ranpli ak fòs. Bon konprann Li an san limit nèt.
Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
6 SENYÈ a bay soutyen a aflije yo. Li fè mechan yo bese desann jis rive atè.
Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
7 Chante a SENYÈ a ak remèsiman. Chante lwanj a Bondye nou an sou gita,
Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
8 ki kouvri syèl la ak nwaj yo, ki founi lapli pou tè a, ki fè zèb yo grandi sou mòn yo.
Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
9 Li bay bèt la manje li, ak jenn kòbo k ap kriye yo.
Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
10 Li pa pran plezi nan fòs cheval la. Li pa pran plezi nan janm a moun.
Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
11 SENYÈ a bay favè a (sila) ki krent Li yo, (sila) ki tann lanmou dous Li yo.
Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
12 Louwe SENYÈ a, O Jérusalem! Louwe Bondye ou a, O Sion!
Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
13 Paske Li te fòtifye ba fè nan pòtay ou yo; Li te beni fis ou yo anndan w.
kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
14 Li fè lapè anndan lizyè ou yo. Li satisfè ou ak meyè kalite ble.
Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
15 Li voye lòd Li sou latè. Pawòl Li kouri byen vit.
Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
16 Li bay lanèj kon lenn. Li gaye lawouze glase kon sann.
Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
17 Li jete voye glas Li kon ti mòso. Se kilès ki kab kanpe devan fredi Li a?
Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
18 Li voye pawòl Li pou fonn yo. Li fè van Li soufle e dlo yo koule.
Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
19 Li deklare pawòl Li yo a Jacob, règleman Li yo ak òdonans Li yo a Israël.
Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
20 Li pa t aji konsa avèk okenn lòt nasyon. Selon òdonans Li yo, yo pa konnen yo. Louwe SENYÈ a!
Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.