< Sòm 147 >
1 Louwe SENYÈ a! Paske li bon pou chante lwanj a Bondye nou an. Paske se agreyab epi lwanj Li se dous.
ヱホバをほめたたへよ われらの神をほめうたふは善ことなり樂しきことなり 稱へまつるはよろしきに適へり
2 SENYÈ a ap ranfòse Jérusalem. Li ranmase egzile Israël yo.
ヱホバはヱルサレムをきづきイスラエルのさすらへる者をあつめたまふ
3 Li geri (sila) ak kè kase yo e mete pansman sou blesi yo.
ヱホバは心のくだけたるものを醫しその傷をつつみたまふ
4 Li konte fòs kantite zetwal yo. Li bay non a yo tout.
ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
5 Gran se SENYÈ nou an e Li ranpli ak fòs. Bon konprann Li an san limit nèt.
われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
6 SENYÈ a bay soutyen a aflije yo. Li fè mechan yo bese desann jis rive atè.
ヱホバは柔和なるものをささへ惡きものを地にひきおとし給ふ
7 Chante a SENYÈ a ak remèsiman. Chante lwanj a Bondye nou an sou gita,
ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
8 ki kouvri syèl la ak nwaj yo, ki founi lapli pou tè a, ki fè zèb yo grandi sou mòn yo.
ヱホバは雲をもて天をおほひ地のために雨をそなへ もろもろの山に草をはえしめ
9 Li bay bèt la manje li, ak jenn kòbo k ap kriye yo.
くひものを獣にあたへ並なく小鴉にあたへたまふ
10 Li pa pran plezi nan fòs cheval la. Li pa pran plezi nan janm a moun.
ヱホバは馬のちからを喜びたまはず 人の足をよみしたまはず
11 SENYÈ a bay favè a (sila) ki krent Li yo, (sila) ki tann lanmou dous Li yo.
ヱホバはおのれを畏るるものと おのれの憐憫をのぞむものとを好したまふ
12 Louwe SENYÈ a, O Jérusalem! Louwe Bondye ou a, O Sion!
ヱルサレムよヱホバをほめたたへよ シオンよなんぢの神をほめたたへよ
13 Paske Li te fòtifye ba fè nan pòtay ou yo; Li te beni fis ou yo anndan w.
ヱホバはなんぢの門の關木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
14 Li fè lapè anndan lizyè ou yo. Li satisfè ou ak meyè kalite ble.
ヱホバは汝のすべての境にやはらぎをあたへ いと嘉麥をもて汝をあかしめたまふ
15 Li voye lòd Li sou latè. Pawòl Li kouri byen vit.
ヱホバはそのいましめを地にくだしたまふ その聖言はいとすみやかにはしる
16 Li bay lanèj kon lenn. Li gaye lawouze glase kon sann.
ヱホバは雪をひつじの毛のごとくふらせ霜を灰のごとくにまきたまふ
17 Li jete voye glas Li kon ti mòso. Se kilès ki kab kanpe devan fredi Li a?
ヱホバは氷をつちくれのごとくに擲ちたまふ たれかその寒冷にたふることをえんや
18 Li voye pawòl Li pou fonn yo. Li fè van Li soufle e dlo yo koule.
ヱホバ聖言をくだしてこれを消し その風をふかしめたまへばもろもろの水はながる
19 Li deklare pawòl Li yo a Jacob, règleman Li yo ak òdonans Li yo a Israël.
ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
20 Li pa t aji konsa avèk okenn lòt nasyon. Selon òdonans Li yo, yo pa konnen yo. Louwe SENYÈ a!
ヱホバはいづれの國をも如此あしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判をかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ