< Sòm 146 >
1 Beni SENYÈ a! Beni SENYÈ a, O nanm mwen!
Praise ye Jehovah. Praise Jehovah, O my soul.
2 Mwen va beni SENYÈ a pandan mwen ap viv. Mwen va chante lwanj a Bondye pa mwen an pandan mwen sou latè a.
While I live will I praise Jehovah: I will sing praises unto my God while I have any being.
3 Pa mete konfyans nan prens yo. Nan lòm mòtèl, nan (sila) nanpwen Sali a.
Put not your trust in princes, Nor in the son of man, in whom there is no help.
4 Lespri li pa rete; li retounen nan tè a. Nan menm jou sa a, panse li yo vin peri.
His breath goeth forth, he returneth to his earth; In that very day his thoughts perish.
5 A la beni (sila) ki gen sekou nan Bondye Jacob la beni, (sila) ki mete espwa li nan SENYÈ a, Bondye li a,
Happy is he that hath the God of Jacob for his help, Whose hope is in Jehovah his God:
6 Ki te fè syèl la avèk tè a, lanmè ak tout sa ki ladann. Ki fidèl jis pou tout tan.
Who made heaven and earth, The sea, and all that in them is; Who keepeth truth for ever;
7 Ki egzekite jistis pou oprime yo. Ki bay manje a moun grangou yo. SENYÈ a mete prizonye yo an libète.
Who executeth justice for the oppressed; Who giveth food to the hungry. Jehovah looseth the prisoners;
8 SENYÈ a ouvri zye a avèg yo. SENYÈ a leve (sila) ki vin pwostène yo. SENYÈ a renmen moun ladwati yo.
Jehovah openeth [the eyes of] the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;
9 SENYÈ a pwoteje etranje yo. Li bay soutyen a òfelen an ak vèv la, men Li jennen wout mechan an.
Jehovah preserveth the sojourners; He upholdeth the fatherless and widow; But the way of the wicked he turneth upside down.
10 SENYÈ a va renye jis pou tout tan, Bondye pa Ou a, O Sion, jis pou tout jenerasyon yo. Louwe SENYÈ a!
Jehovah will reign for ever, Thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye Jehovah.