< Sòm 146 >
1 Beni SENYÈ a! Beni SENYÈ a, O nanm mwen!
我的靈魂,您要讚美上主,
2 Mwen va beni SENYÈ a pandan mwen ap viv. Mwen va chante lwanj a Bondye pa mwen an pandan mwen sou latè a.
在我一生,我要讚美上主,一息尚存,我要歌頌天主。
3 Pa mete konfyans nan prens yo. Nan lòm mòtèl, nan (sila) nanpwen Sali a.
您們不要全心依賴王侯大臣,也不要依賴不能施救的世人;
4 Lespri li pa rete; li retounen nan tè a. Nan menm jou sa a, panse li yo vin peri.
他的氣息一斷,就歸於灰土,他的一切計劃立刻化為烏有。
5 A la beni (sila) ki gen sekou nan Bondye Jacob la beni, (sila) ki mete espwa li nan SENYÈ a, Bondye li a,
凡是以雅各伯的天主為自己扶助的人,上主天主為自己希望的,是有福的人。
6 Ki te fè syèl la avèk tè a, lanmè ak tout sa ki ladann. Ki fidèl jis pou tout tan.
上主創造了上天與下土,海洋和其中的所有一切。他持守信實,一直到永久。
7 Ki egzekite jistis pou oprime yo. Ki bay manje a moun grangou yo. SENYÈ a mete prizonye yo an libète.
上主為被欺的人作辯護,上主給饑餓的人賜食物,上主使被囚的人得自由。
8 SENYÈ a ouvri zye a avèg yo. SENYÈ a leve (sila) ki vin pwostène yo. SENYÈ a renmen moun ladwati yo.
上主開啟瞎子的眼睛,上主使傴僂的人直身,上主愛慕那正義的人。
9 SENYÈ a pwoteje etranje yo. Li bay soutyen a òfelen an ak vèv la, men Li jennen wout mechan an.
上主對旅客加以保護,上主支持孤兒和寡婦,上主迷惑惡人的道路。
10 SENYÈ a va renye jis pou tout tan, Bondye pa Ou a, O Sion, jis pou tout jenerasyon yo. Louwe SENYÈ a!
願上主永永遠遠為君王!熙雍,您的天主萬壽無疆!