< Sòm 145 >
1 Yon chan lwanj pa David Mwen va leve Ou wo, O Bondye mwen, O Wa a. Mwen va beni non Ou pou tout tan e pou tout tan.
Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
2 Chak jou, mwen va beni Ou e mwen va louwe non Ou pou tout tan e pou tout tan.
Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
3 Gran se SENYÈ a, dign de lwanj. Grandè Li pa kab fin sonde menm.
Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
4 Yon jenerasyon va louwe zèv Ou yo jis rive nan yon lòt. Yo va pwoklame zèv pwisan Ou yo.
Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
5 Sou bèlte e glwa a majeste Ou avèk zèv mèvèy Ou yo, mwen va reflechi tout tan.
Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
6 Lezòm va pale sou pouvwa a zèv mèvèy Ou yo e mwen va pale jan Ou gran.
Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
7 Yo va pouse pale ak enpasyans sou memwa a bonte Ou. Yo va rele fò ak lajwa de ladwati Ou.
Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
8 SENYÈ a plen gras avèk mizerikòd, lan nan kòlè e gran nan lanmou dous Li a.
Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
9 SENYÈ a bon pou tout moun e gras Li lonje rive sou tout zèv Li yo.
Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
10 Tout zèv Ou yo va di Ou: “Mèsi O SENYÈ,” e fidèl Ou yo va beni Ou.
Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
11 Yo va pale glwa a wayòm Ou an, e pale sou zafè pouvwa Ou yo;
Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
12 Pou fè rekonèt a fis a lòm yo, zèv pwisan Ou yo avèk glwa ak majeste a wayòm Ou an.
ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
13 Wayòm Ou an se yon wayòm etènèl e règn Ou an dire pou tout jenerasyon yo.
Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
14 SENYÈ a bay soutyen a tout moun ki tonbe. Li leve wo tout (sila) ki vin pwostène yo.
Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
15 Zye a tout moun genyen espwa sou Ou. Ou bay yo manje yo nan lè yo.
Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
16 Ou ouvri men Ou pou satisfè dezi a tout (sila) k ap viv yo.
Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
17 Senyè a dwat nan tout chemen Li yo, e ranpli ak bonte nan tout zèv Li yo.
Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
18 SENYÈ a toupre tout (sila) ki rele Li yo, tout (sila) ki rele li ak verite yo.
Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
19 Li va ranpli dezi a (sila) ki gen lakrent Li yo. Anplis Li va tande kri yo e Li va sove yo.
Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
20 SENYÈ a kenbe tout (sila) ki renmen Li yo, men mechan yo, Li va detwi
Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
21 Bouch mwen va pale lwanj SENYÈ a, e tout chè va beni sen non Li an jis pou tout tan e pou tout tan.
Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.